"tous les présidents des" - Traduction Français en Arabe

    • جميع رؤساء
        
    • رؤساء جميع
        
    Felix s'entretient avec tous les présidents des Chapter, y compris Schizo. Open Subtitles فيلكس يتفقد مع جميع رؤساء المناطق وسكيتزو بدون استثناء
    La Directrice a indiqué que le Haut Commissaire avait alors envoyé des courriers à ce sujet à tous les présidents des organes conventionnels. UN وأشارت إلى أن المفوض السامي وجه رسالة في وقت لاحق إلى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حول هذه المسألة.
    La Directrice a indiqué que le Haut Commissaire avait alors envoyé des courriers à ce sujet à tous les présidents des organes conventionnels. UN وأشارت إلى أن المفوض السامي وجه رسالة في وقت لاحق إلى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حول هذه المسألة.
    tous les présidents des organes conventionnels pourraient déjà être invités régulièrement à prendre la parole devant la Commission et cette dernière pourrait tenir compte des travaux de ces organes lors de l'élaboration de ses résolutions. UN فعلى أقل تقدير، يمكن أن يدعى جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات بانتظام إلى الإدلاء ببيانات أمام اللجنة، ويمكن للجنة أن تأخذ في الاعتبار أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات لدى صياغة قراراتها.
    Il faudrait adresser une copie de la lettre à tous les présidents des grandes commissions. UN لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    Plusieurs premiers ministres, ministres des affaires étrangères et ministres de la défense des pays nordiques y ont participé de même que tous les présidents des parlements nordiques et un grand nombre de parlementaires. UN كما حضره جميع رؤساء برلمانات بلدان الشمال اﻷوروبي بالاضافة الى عدد كبير من البرلمانيين.
    Par ailleurs, la pratique des audiences foraines s'impose pratiquement à presque tous les présidents des Tribunaux de Grande Instance de provinces. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على جميع رؤساء المحاكم العليا في المقاطعات تقريبا، تنظيم جلسات استماع متنقلة.
    Parallèlement, tous les présidents des universités avaient été appelés à élaborer, sous la supervision du Ministère de l'éducation nationale, un plan quinquennal sur la diversification de l'orientation et de la formation des filles. UN وفي نفس الوقت، يعتزم أن يقوم جميع رؤساء الجامعات برسم خطة خمسية تحت اشراف وزارة التعليم الوطني تهدف الى تنويع توجهات الفتيات ومجالات تدريبهن.
    Par ailleurs, il y a un Comité de coordination composé de tous les présidents des divers Comités SEAP qui se réunissent pour s’assurer que leurs diverses activités sont coordonnées et produisent bien entre elles des effets de synergie. UN كذلك توجد لجنة تنسيق تتألف من جميع رؤساء اللجان المختلفة التابعة للهيئة فيجتمع هؤلاء فيها ويتأكدون من تنسيق أنشطتهم المختلفة ومن وجود تضافر في أعمال اللجان المختلفة.
    7. Nous demandons que cette Déclaration soit portée à l'attention de tous les présidents des parlements et encourageons ceux-ci à prendre des mesures pour en assurer la mise en œuvre; UN 7 - يطلب توجيه اهتمام جميع رؤساء البرلمانات لهذا الإعلان ويشجعهم على اتخاذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ؛
    197. Bien que tous les présidents des comités d'audit étudiés aient estimé que leur degré d'indépendance était satisfaisant, les Inspecteurs considèrent qu'il existe une marge d'amélioration dans presque toutes les organisations. UN 197 - ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً.
    Nous sommes d'autre part fermement convaincus qu'en sa qualité de comité plénier, le Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix doit tenir des réunions trimestrielles avec tous les présidents des formations de pays, ainsi qu'avec la totalité des membres, pour examiner les objectifs repères, les problèmes rencontrés et les progrès réalisés sur le terrain dans tous les pays à l'examen. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام بوصفها لجنة كاملة ينبغي لها أن تعقد اجتماعات ربع سنوية مع جميع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة وأعضاء الجمعية العامة لاستعراض الأهداف المعيارية والتحديات التي تواجهها والتقدم المحرز في الميدان في جميع البلدان قيد الدراسة.
    Le processus de consultation se poursuivra néanmoins, que ce soit dans le cadre de la réunion de Dublin II, à laquelle tous les présidents des organes conventionnels participeront, sur le site Web mis à la disposition des membres des organes conventionnels ou lors de l'élaboration du rapport de la Haut-Commissaire, dont la version provisoire sera transmise aux membres des organes conventionnels pour qu'ils puissent formuler des commentaires. UN إلاّ أن عملية التشاور ستستمر، إما في إطار اجتماع دبلن الثاني الذي سيشارك فيه جميع رؤساء هيئات المعاهدات، أو من خلال الموقع الشبكي الذي أتيح لأعضاء هيئات المعاهدات، أو أثناء إعداد تقرير المفوضة السامية، حيث ستحال النسخة المؤقتة منه إلى أعضاء هيئات المعاهدات كي يتسنى لهم الإدلاء بتعليقاتهم.
    197. Bien que tous les présidents des comités d'audit étudiés aient estimé que leur degré d'indépendance était satisfaisant, les Inspecteurs considèrent qu'il existe une marge d'amélioration dans presque toutes les organisations. UN 197- ورغم أن جميع رؤساء لجان مراجعة الحسابات/الرقابة التي شملها الاستقصاء أكدوا أن لجانهم تتمتع بقدر كافٍ من الاستقلالية، فإن المفتشين يرون أن هناك مجالاً للتحسين في كافة المنظمات تقريباً.
    Par la suite, en juillet 2002, tous les présidents des 12 pays sud-américains ont approuvé la Déclaration sur la Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud, dont l'Assemblée générale s'est à juste titre félicitée hier. UN وبعد ذلك، في تموز/يوليه 2002، وافق جميع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية الاثني عشر على الإعلان المتعلق بمنطقة السلم والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي رحبت به الجمعية العامة أمس.
    Largement connu comme le Plan de paix Arias, cette initiative a débouché sur les accords d'Esquipulas II, encore appelés < < Procédure d'établissement d'une paix solide et durable en Amérique centrale > > , signés par tous les présidents des pays d'Amérique centrale le 7 août 1987. UN وتُوجت مبادرته، المعروفة على نطاق واسع بخطة سلام آرياس، بإبرام اتفاق إسكيبولاس الثاني، أو ما يعرف بالإجراء الرامي إلى إقامة سلام وطيد ودائم في أمريكا الوسطى، الذي وقَّع عليه جميع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في 7 آب/أغسطس 1987.
    Il se féliciterait de connaître les idées de la Commission quant à la répartition des points de l'ordre du jour et il a encouragé tous les présidents des commissions d'analyser la question de savoir quels critères employer pour déterminer si une question doit être examinée en séance plénière ou renvoyée à une commission; il s'agit d'une question importante et il faut veiller à une plus grande transparence à cet égard. UN 57 - ورحب بأفكار اللجنة بشأن توزيع بنود جدول الأعمال. وشجع جميع رؤساء اللجان على تحليل المعيار الواجب تطبيقه عند إحالة بند في جدول الأعمال إلى الجلسات العامة للجمعية العامة أو إلى لجنة؛ فهذه مسألة هامة ويجب أن تكون هناك شفافية أكبر.
    21. Le représentant de la Division de la promotion de la femme a fait le point de l'Atelier sur l'intégration de la dimension sexospécifique dans le système des droits de l'homme, qui venait de s'achever et auquel tous les présidents des organes conventionnels et des représentants de tous les mécanismes spéciaux avaient été invités. UN 21- واستعرض ممثل شعبة النهوض بالمرأة عمل حلقة التدارس التي اختتمت مؤخراً بشأن ادماج المنظور الجنساني في نظام حقوق الإنسان، وهي الحلقة التي دُعي إليها جميع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، وممثلون عن جميع الآليات الخاصة.
    a) D'inviter tous les présidents des grandes commissions de l'Assemblée à encourager tous les membres à faire preuve de modération lorsqu'ils présentent des propositions prévoyant l'établissement de nouveaux rapports et à envisager de ne présenter que tous les deux ou trois ans des résolutions à cet effet; UN )أ( أن يطلب إلى جميع رؤساء اللجان الرئيسية للجمعية العامة تشجيع جميع اﻷعضاء على ممارسة الانضباط في تقديم المقترحات المتضمنة طلبات لتقارير جديدة، وعلى النظر في جعل القرارات التي تتطلب إنتاج تقارير إما ثنائية السنوات أو ثلاثية السنوات؛
    La Conférence internationale d'appui à la stratégie de sécurité de l'Amérique centrale, à laquelle ont assisté tous les présidents des pays de la région, du Mexique à la Colombie, marque un tournant chargé d'espoir. UN إن المؤتمر الدولي المعني بالأمن الإقليمي في أمريكا الوسطى الذي حضره رؤساء جميع بلدان المنطقة، ابتداءً من المكسيك حتى كولومبيا، كان نقطة تحول تبعث على الأمل.
    12. Mme King a également pris la parole à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme. C'est la première fois que tous les présidents des organes créés en vertu de traités ont été officiellement invités à prendre la parole devant la Commission. UN 12- وتحدثت أيضا عن الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وهي المناسبة الأولى التي وُجهت فيها دعوة رسمية إلى رؤساء جميع هيئات المعاهدات لمخاطبة اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus