"tous les processus politiques" - Traduction Français en Arabe

    • جميع العمليات السياسية
        
    • كل العمليات السياسية
        
    Il demande de nouveau que les femmes soient pleinement associées à tous les processus politiques. UN ويكرر المجلس دعوته إلى إدماج المرأة بشكل كامل في جميع العمليات السياسية.
    Participation accrue des femmes à tous les processus politiques. CESAP UN زيادة اشتراك المرأة في جميع العمليات السياسية.
    Nous avons toujours impliqué les jeunes dans les prises de décisions, en les encourageant à participer à tous les processus politiques. UN فنحن دائما نشرك الشباب في اتخاذ القرارات بتشجيعهم على المشاركة في جميع العمليات السياسية.
    iv) Taux de représentation des femmes dans tous les processus politiques nationaux, régionaux et locaux UN ' 4` النسبة المئوية لتمثيل المرأة في جميع العمليات السياسية الوطنية والإقليمية والمحلية
    Les ministres ont rappelé qu'il importait de renforcer la concertation et la réconciliation nationales en Iraq, et d'assurer une large participation à tous les processus politiques afin d'instaurer l'unité, la paix sociale et la sécurité et de mettre un terme à la violence sectaire. UN 257 - وكرر الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز عمليات الحوار الوطني والمصالحة الوطنية العراقية، وضمان مشاركة واسعة في كل العمليات السياسية لتحقيق الوحدة والسلام الاجتماعي والأمن، ووضع حد للعنف الطائفي.
    Les Ministres ont rappelé qu'il importe de renforcer les processus iraquiens de concertation nationale et de réconciliation, et d'assurer une large participation à tous les processus politiques afin d'instaurer l'unité, la paix sociale et la sécurité et de mettre un terme à la violence sectaire. UN 223 - وكرر الوزراء التأكيد على أهمية تعزيز عمليات الحوار الوطني والمصالحة الوطنية العراقية، وضمان مشاركة واسعة في كل العمليات السياسية لتحقيق الوحدة والسلام الاجتماعي والأمن، ووضع حد للعنف الطائفي.
    Les femmes, de plus en plus marginalisées politiquement, devraient être invitées à participer véritablement à tous les processus politiques. UN وينبغي إشراك المرأة في جميع العمليات السياسية إشراكاً فعالاً، هي التي يبعث تزايد تهميشها السياسي على القلق.
    Il demande à nouveau que les femmes soient pleinement associées à tous les processus politiques. UN ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى إدماج المرأة بشكل كامل في جميع العمليات السياسية.
    iv) Taux de représentation des femmes dans tous les processus politiques nationaux, régionaux et locaux UN ' 4` زيادة النسبة المئوية لتمثيل المرأة في جميع العمليات السياسية الوطنية والمحلية وعلى صعيد المناطق
    Désireux de promouvoir une culture politique démocratique qui s'étende à tous les processus politiques, ainsi qu'au comportement des citoyens au regard de l'Etat et de la société, UN وإذ يرغبان في تعزيز الثقافة السياسية للديمقراطية التي تحدد جميع العمليات السياسية والسلوك الاجتماعي والسياسي لﻷفراد في الدولة وفي المجتمع،
    Comme dans tous les processus politiques délicats en situation de conflit, la réconciliation n'est pas garantie. UN وكما هو شأن جميع العمليات السياسية الحساسة في النزاعات، فقد تنجح المصالحة أو لا تنجح - لكن من غير المرجح أن تكون سريعة.
    Il conviendrait de les associer à tous les processus politiques et juridiques concernant l'exécution des obligations relatives aux droits de l'homme. UN ولذلك، ينبغي إشراكهم على النحو المناسب في جميع العمليات السياسية والقانونية المتعلقة بتنفيذ الالتزامات في مجال حقوق الإنسان.
    :: La société civile, en particulier les défenseurs des droits de l'homme, joue un rôle de premier plan lorsqu'il s'agit de faire respecter les droits de l'homme au niveau national et il conviendrait de les faire dûment participer à tous les processus politiques et juridiques concernant l'exécution des obligations relatives aux droits de l'homme. UN :: ويقف المجتمع المدني، وبخاصة المدافعون عن حقوق الإنسان، في مقدمة الجهات المنفذة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، وينبغي إشراكه على النحو الملائم في جميع العمليات السياسية والقانونية المتعلقة بتنفيذ الالتزامات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Le HCDH et la MANUA se sont employés à veiller à ce que les femmes soient physiquement représentées dans tous les processus politiques visant à rétablir la paix et la prospérité économique dans le pays et à ce que leurs droits soient résolument pris en compte dans toutes les discussions. UN وعملت المفوضية/البعثة على ضمان تمثيل المرأة مادياً في جميع العمليات السياسية الهادفة إلى إعادة إحلال السلم والازدهار الاقتصادي في البلد وعلى إبقاء حقوق المرأة بنداً ثابتاً على جدول أعمال جميع المناقشات.
    Dans ses résolutions 1325 (2000), 1820 (2008) et 1888 (2009), le Conseil de sécurité a prié les missions de maintien de la paix de promouvoir la pleine participation des femmes à tous les processus politiques et de consolidation de la paix, notamment la prévention de l'impunité et la lutte contre celle-ci. UN 81 - وقد طلب مجلس الأمن، في قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009)، من بعثات حفظ السلام تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة في جميع العمليات السياسية وبناء السلام، بما في ذلك الوقاية والاستجابة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus