"tous les programmes et projets" - Traduction Français en Arabe

    • جميع البرامج والمشاريع
        
    • جميع برامج ومشاريع
        
    • كل البرامج والمشاريع
        
    • جميع أنشطة البرامج والمشاريع
        
    • جميع البرامج أو المشاريع
        
    • لكافة البرامج والمشاريع
        
    • كافة البرامج والمشاريع
        
    • كافة برامج ومشاريع
        
    • لجميع البرامج والمشاريع
        
    • للبرامج والمشاريع كافة
        
    • لجميع برامج ومشاريع
        
    tous les programmes et projets intégreront une composante d'assistance technique et de formation de techniciens. UN وتدمج في جميع البرامج والمشاريع عنصرَ المساعدة التقنية وتدريب الفنيين.
    Il aiderait les autres composantes à planifier et contrôlerait et évaluerait tous les programmes et projets relevant du Représentant spécial adjoint. UN وتقوم الوحدة بمساعدة عناصر أخرى في التخطيط ورصد وتقييم جميع البرامج والمشاريع التي يشرف عليها نائب الممثل الخاص.
    tous les programmes et projets appuyés par le PNUD doivent être écologiquement rationnels. UN ويجب أن تتصف جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستدامة البيئية.
    Dans la sphère programmatique, cet engagement comprend notamment un effort conscient pour promouvoir ces objectifs dans tous les programmes et projets de l'Organisation. UN وفي المجال البرنامجي، ينطوي هذا الالتزام على بذل جهد مقصود للعمل على تحقيق هذه الأهداف في جميع برامج ومشاريع المنظمة.
    En conséquence, le gouvernement s'attache à intégrer les considérations d'égalité des sexes dans tous les programmes et projets réalisés par les organismes publics. UN وعليه ركزت الحكومة على دمج الاعتبارات الجنسانية في جميع البرامج والمشاريع التي تضطلع بها الهيئات الحكومية.
    tous les programmes et projets sont exécutés compte tenu des besoins locaux des femmes et diffèrent donc d'un district à l'autre en fonction des groupes culturels qui y vivent. UN وينبني تنفيذ جميع البرامج والمشاريع على الاحتياجات الخاصة للنساء الموجودات في المنطقة.
    Les politiques et procédures exposées ci-après s'appliquent à tous les programmes et projets appuyés par le PNUD ainsi qu'aux opérations financées au titre des fonds d'affectation spéciale et des fonds administrés par le PNUD. UN تنطبق السياسات والإجراءات المبينة هنا على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى عمليات الصناديق الاستئمانية والصناديق التي يديرها.
    Il est donc essentiel d'en tenir compte dans l'identification, la conception, l'examen, l'exécution, le suivi et l'évaluation de tous les programmes et projets. UN ومن الأساسي والحالة هذه النظر في هذه الآثار والفرص عند تحديد جميع البرامج والمشاريع وعند تصميمها ودراستها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    7.1.2 Portée 1. Les politiques et procédures concernant le suivi et l'évaluation s'appliquent à tous les programmes et projets appuyés par le PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Cependant, étant donné les coûts et le temps que cela supposerait, il n'est pas possible d'évaluer tous les programmes et projets appuyés par le PNUD. UN غير أن تقييم جميع البرامج والمشاريع التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي مسألة غير عملية نظرا لحجم التكاليف المترتبة عليها والوقت الذي تستغرقه.
    La mise en oeuvre de cette stratégie a été confiée à une Commission présidentielle de lutte contre la pauvreté, organe de tutelle de haut niveau chargé de coordonner tous les programmes et projets de l'administration publique dans ce domaine. UN ويحتل مكان الصدارة في هذه الاستراتيجية لجنة رئاسية لمكافحة الفقر، وهي جهاز إشرافي رفيع المستوى مكلف بتنسيق جميع البرامج والمشاريع الحكومية في هذا المجال.
    Les populations locales, directement exposées à la pollution des eaux et à la dégradation des sols, doivent participer activement à tous les programmes et projets de protection de l'environnement. UN وعلى السكان المحليين، اﻷكثر تعرضا لتلوث المياه وتدهور التربة، المشاركة بنشاط في جميع البرامج والمشاريع الرامية الى حماية البيئة.
    tous les programmes et projets seraient examinés sur la base de leurs résultats chiffrables et compte tenu des questions prioritaires et de la stratégie. UN وقالت إنه ستجري دراسة جميع البرامج والمشاريع للتحقق من أنها تؤدي إلى نتائج يمكن قياسها وتتصل بالقضايا والاستراتيجيات ذات اﻷولوية.
    Les participants ont également souligné que l'objectif de la parité entre les sexes devait être pris en considération dans tous les programmes et projets de développement. UN وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية.
    tous les programmes et projets d'aide humanitaire sont censés être évalués régulièrement. UN ومن المفروض أن تقيم جميع برامج ومشاريع المساعدة اﻹنسانية على أساس منتظم.
    Les mécènes insistent également sur la nécessité de la qualité grâce à la rationalisation et à la gestion axée sur les résultats pour tous les programmes et projets qu'ils financent. UN فالمحسنون يشددون أيضا على الحاجة إلى تحقيق جودة النوعية من خلال الكفاءة والإدارة القائمة على النتائج في كل البرامج والمشاريع الممولة.
    Une autre délégation a dit que le FP90 pourrait servir à couvrir des dépenses imprévues résultant de la fermeture de programmes et projets, étant donné qu'on ne pouvait affirmer que tous les programmes et projets aboutiraient. UN وقال وفد آخر إن صناديق برامج التسعينات يمكن أن تستخدم لسداد التكاليف غير المتوقعة الناجمة عن إنهاء برامج أو مشاريع، إذ لا يمكن افتراض أن جميع البرامج أو المشاريع سيحالفها النجاح.
    5. Il faudrait renforcer la planification des programmes de manière que les lettres d'instruction soient envoyées en temps voulu et que des plans de travail détaillés soient établis pour tous les programmes et projets. UN ٥- يجب تعزيز عملية تخطيط البرامج لضمان صدور رسائل التعليمات في وقت مناسب وإعداد خطط العمل التفصيلية لكافة البرامج والمشاريع.
    25. Le principal objectif des programmes bénéficiant de l'appui du PNUD étant le renforcement des capacités, la formation est apparue comme un élément important devant, à ce titre, faire partie intégrante de tous les programmes et projets dépendant du PNUD. UN ٢٥ - بما أن بناء القدرات هو الهدف الرئيسي للبرامج التي تتلقى الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، اعتبر التدريب عنصرا هاما وجزءا لا يتجزأ من كافة البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي.
    En réponse à la question posée, l'Administrateur assistant a confirmé que tous les programmes et projets du PNUD étaient signés par le Gouvernement. UN وبغية الرد على ما وُجه من استفسار، أكد مدير البرنامج المساعدة أن كافة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي توقع من جانب الحكومات.
    À cet égard, il a réaffirmé la nécessité d'améliorer la coordination d'ensemble de tous les programmes et projets de développement exécutés en Afrique. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    4. Il faudrait renforcer la planification des programmes de manière que les lettres d'instructions soient envoyées en temps voulu et que des plans de travail détaillés soient établis pour tous les programmes et projets. UN ٤ - يجب تعزيز عملية تخطيط البرامج لضمان صدور رسائل التعليمات في وقت مناسب وإعداد خطط عمل تفصيلية للبرامج والمشاريع كافة.
    Les 22 administrateurs recrutés sur le plan national avaient joué un rôle important à cet égard, fournissant un appui technique aux bureaux de pays pour tous les programmes et projets concernant le VIH et le développement. UN وقد قام الموظفون الفنيون الوطنيون اﻟ ٢٢ بدور هام في هذا الصدد، بتوفير تعزيز الدعم داخل المكاتب القطرية لجميع برامج ومشاريع فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus