"tous les projets de loi" - Traduction Français en Arabe

    • جميع مشاريع القوانين
        
    • جميع مشاريع التشريعات
        
    • لجميع مشاريع القوانين
        
    • جميع القوانين التي اقترحتها
        
    • كل مشاريع القوانين
        
    • كل مشروع قانون
        
    Elle passe au crible tous les projets de loi et sélectionne pour examen ceux susceptibles d'avoir des incidences importantes sur les droits de l'homme. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما يكون له منها تأثير كبير على حقوق الإنسان من أجل مواصلة فحصها.
    Le Procureur général examine tous les projets de loi pour s'assurer qu'ils promeuvent les droits de l'homme et ne leur portent pas atteinte. UN ويُدقِّق النائب العام جميع مشاريع القوانين كي يكفَل تعزيز حقوق الإنسان وعدم انتهاكها.
    La Commission passe au crible tous les projets de loi et sélectionne pour examen tous ceux qui peuvent avoir des incidences importantes sur les droits de l'homme. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما يكون له منها تأثير شديد على حقوق الإنسان من أجل مواصلة فحصها.
    En outre, le Ministère de la justice examine de près tous les projets de loi avant leur présentation au Parlement. UN وعلاوة على ذلك، تفحص وزارة العدل جميع مشاريع التشريعات قبل تقديم مشروع قانون إلى البرلمان.
    Au Kirghizistan, tous les projets de loi en cours d'élaboration font obligatoirement l'objet depuis 2004 d'une analyse des incidences par sexe. UN وفي عام 2004، بدأت قيرغيزستان إجراء تحليل إلزامي حسب نوع الجنس لجميع مشاريع القوانين التي يجري إعدادها.
    Toutes les initiatives politiques, y compris tous les projets de loi concernant le marché du travail, doivent être évaluées sous l'angle de leur impact sur l'égalité des sexes. UN وتأمينا للمساواة بين الجنسين، يتعين تقييم جميع المبادرات السياسية، بما في ذلك جميع مشاريع القوانين المتعلقة بسوق العمل.
    tous les projets de loi futurs seront analysés dans cette perspective. UN وقال إنه سيتم في المستقبل تحليل جميع مشاريع القوانين من هذا المنظور.
    C'est également à lui qu'il incombe d'examiner tous les projets de loi se rapportant aux questions judiciaires. UN كما أنه مسؤول مسؤولية قانونية عن استعراض جميع مشاريع القوانين المتعلقة بالشؤون القضائية.
    Elle passe au crible tous les projets de loi et sélectionne pour examen tous ceux qui peuvent avoir des incidences importantes sur les droits de l'homme. UN وتفحص اللجنة جميع مشاريع القوانين الحكومية وتختار ما كان منها ذا تأثير شديد في حقوق الإنسان من أجل التدقيق فيها.
    D'autre part, tous les projets de loi soumis au Parlement sont accompagnés d'exemplaires des différents instruments relatifs aux droits de l'homme, l'objectif étant d'assurer que les textes législatifs adoptés soient conformes aux normes internationales. UN ومن جهة أخرى، تكون جميع مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان مشفوعة بنسخ من الصكوك المختلفة ذات الصلة بحقوق الإنسان لأن الهدف هو تأمين تطابق النصوص التشريعية المعتمدة مع القواعد الدولية.
    En outre, les ministres écossais doivent établir des mémorandums de politique générale indiquant les incidences de tous les projets de loi en ce qui concerne l'égalité des chances, les droits de l'homme, les communautés insulaires et le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للوزراء الاسكتلنديين تقديم مذكرات حول السياسات، مع بيان ما يترتب من آثار على جميع مشاريع القوانين المسنونة لأجل تكافؤ الفرص، وحقوق الإنسان والمجتمعات الجزرية والتنمية المستدامة.
    Sur une base pilote, tous les projets de loi soumis au Ministère du travail seront évalués dans le contexte des sexospécificités. L'évaluation sera ensuite incluses dans les commentaires sur ce projet soumis au Parlement. UN وكمشروع رائد سيجري تقييم جميع مشاريع القوانين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل من منظور القضايا المتعلقة بنوع الجنس، ثم يدرج التقييم في التعليقات على مشاريع القوانين التي تعرض على البرلمان.
    Depuis le 1er août 2013, le département des affaires juridiques est chargé d'examiner tous les projets de loi avant leur soumission au Parlement féringien. UN ومنذ 1 آب/أغسطس 2013، تعين على إدارة الشؤون القانونية دراسة جميع مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى برلمان جزر فارو.
    La Commission de lutte contre la corruption a rejoint ce réseau, qui a tenu des audiences publiques sur tous les projets de loi relatifs à la lutte contre la corruption et au renforcement de la transparence. UN وانضمت لجنة مكافحة الفساد إلى هذه الشبكة، التي عقدت جلسات عامة بشأن جميع مشاريع القوانين المتعلقة بمكافحة الفساد وتعزيز الشفافية.
    tous les projets de loi sont soumis aux diverses étapes du processus d'adoption par l'assemblée législative et doivent recevoir la sanction royale du lieutenantgouverneur avant d'entrer en vigueur. UN ويجب أن تمر جميع مشاريع القوانين بالمراحل المختلفة لعملية التمرير والاعتماد من قبل المجلس التشريعي وينبغي أن يحصل على الموافقة الملكية من نائب الحاكم قبل أن يصبح في حكم القانون.
    Il s'ensuit que tous les projets de loi d'intérêt public dont l'examen n'a pu être achevé avant la fin de la session doivent être présentés une nouvelle fois lors de la session suivante, faute de quoi ils ne sont plus valables. UN وهذا يعني سقوط جميع مشاريع القوانين العامة التي لم تستكمل في فترة الدورة، وبذلك ينبغي إعادة تقديمها في الدورة التالية ما لم يتم التخلي عنها.
    Les ministères compétents, en particulier ceux de la justice et des affaires étrangères, vérifient systématiquement et automatiquement la compatibilité de tous les projets de loi avec le droit international, et donnent leur avis lors des débats parlementaires. UN فالوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارتا العدل والخارجية، تقوم بصورة منتظمة وتلقائية باستعراض مدى توافق جميع مشاريع القوانين مع القانون الدولي، وتعطي رأيها أثناء المناقشات البرلمانية.
    Il l'incite à s'efforcer encore de surveiller la situation en ce qui concerne les femmes en rassemblant des données par sexe dans ces domaines et en s'assurant que tous les projets de loi sont dépourvus de préjugés sexistes. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز جهودها لرصد حالة المرأة من خلال تجميع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن هذه الميادين و " التثبت من المساواة بين الجنسين " في جميع مشاريع التشريعات التي تكفل الحياد.
    Une loi sur les incidences de la législation sur la condition de la femme dispose que tous les projets de loi doivent être examinés sous l'angle de l'égalité des sexes avant d'être adoptés. UN أما التشريعات ذات الصلة فتشمل قانون الآثار الجنسانية المترتبة في التشريعات، وهو يقضي بإجراء استعراض لجميع مشاريع القوانين من منظور جنساني قبل اعتمادها.
    :: Révision de tous les projets de loi des institutions provisoires d'administration autonome relatifs aux compétences transférées en vertu du Cadre constitutionnel afin de les harmoniser avec les normes européennes et internationales, suivie de la promulgation des textes de loi correspondants UN :: استعراض ومواءمة جميع القوانين التي اقترحتها المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بالنسبة للاختصاصات المحولة بموجب الإطار الدستوري وفقا للمعايير الأوروبية والدولية وإعلان التشريعات فيما بعد
    Depuis cette date, cet arrangement a été étendu à tous les projets de loi déposés par le Ministère. UN وقد وُسع هذا الترتيب منذ ذلك الحين ليشمل كل مشاريع القوانين البرلمانية في الوزارة.
    17. Jusqu'en 1968 pour être promulgués, tous les projets de loi adoptés par l'Assemblée devaient être approuvés par le Roi. UN 17- وحتى عام 1968 كان كل مشروع قانون تقره الجمعية يحتاج إلى موافقة الملك قبل أن يصبح قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus