"tous les rapports qui" - Traduction Français en Arabe

    • جميع التقارير التي
        
    • جميع التقارير ذات
        
    • جميع تقاريرها
        
    • كافة التقارير التي
        
    • كل التقارير
        
    Le Comité souhaite également que tous les rapports qui n'ont pas encore été soumis soient présentés pour le 15 janvier 1994. UN كما تطلب اللجنة أن تتوفر في موعد غايته ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ جميع التقارير التي لم تقدم بعد.
    2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN 2- وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En ce qui concerne les programmes d'action sousrégionaux et régionaux, tous les rapports qui avaient été soumis ont été présentés et examinés au cours de la réunion. UN أما بالنسبة لبرامج العمل دون الإقليمية منها والإقليمية، فقد جرى عرض جميع التقارير التي قدمت ومناقشتها في الاجتماع.
    Conformément au mandat du CCI, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat fait distribuer aux organismes des Nations Unies tous les rapports qui intéressent l'ensemble du système et rassemble les observations reçues. UN ووفقا لولاية الوحدة، تعمم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين جميع التقارير ذات الاهتمام على نطاق المنظومة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتجمع التعليقات الواردة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté, dans les délais prévus, tous les rapports qui lui étaient demandés en vertu de l'article 18 de la Convention et d'avoir engagé le dialogue avec les organisations non gouvernementales. UN 548- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها جميع تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية في الموعد المحدد ولحوارها مع المنظمات غير الحكومية.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 2002. UN ألف - 2 - تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم إعدادها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف-2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف-2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف-2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف -2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف -2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Conformément au mandat du Corps commun, le secrétariat du CCS fait distribuer aux organismes des Nations Unies tous les rapports qui intéressent l'ensemble du système et rassemble les observations reçues. UN ووفقا للولاية المنوطة بالوحدة، تعمم أمانة المجلس على مؤسسات المنظومة جميع التقارير التي تهم كافة مؤسسات المنظومة، وتجمّع التعليقات الواردة.
    Aux fins de l'amélioration de la transparence sur l'état d'avancement de l'application de la résolution, le Comité a décidé que tous les rapports qui lui seraient présentés par les États seraient publiés, avec l'accord des États concernés, y compris les rapports se présentant sous la forme de tableau. UN وسعيا إلى زيادة الشفافية في ما يتعلق بحالة التنفيذ، قررت اللجنة أن تنشر جميع التقارير التي تقدمها الدول، بعد الحصول على موافقتها، بما في ذلك التقارير الصادرة على شكل مصفوفة.
    Il s'est engagé à présenter des rapports périodiques sur la mise en œuvre des principaux traités relatifs aux droits de l'homme; tous les rapports qui étaient en retard ont été élaborés et présentés aux organes conventionnels en 2009 et 2010. UN ورواندا ملتزمة بتقديم تقارير دورية عن تنفيذ المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان: فقد أُعدت جميع التقارير التي فات موعدها وقدمت لهيئات المعاهدات في عامي 2009 و2010.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف -2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    De plus, il est maintenant établi que tous les rapports qui n'émanent pas du Secrétariat tombent sous le coup de la limite de 20 pages. UN وإضافة إلى ذلك، يفترض حاليا أن جميع التقارير التي لا تنشأ في الأمانة العامة تخضع لمبدأ الحد الأقصى لعدد الصفحات البالغ 20 صفحة.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 1999. UN ألف -2 وهذه المبادئ التوجيهية تسري على جميع التقارير التي تقدم بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Conformément au mandat du Corps commun, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat fait distribuer aux organismes des Nations Unies tous les rapports qui intéressent l'ensemble du système, et rassemble les observations reçues. UN ووفقاً لولاية الوحدة، تقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بتعميم جميع التقارير ذات الاهتمام على نطاق المنظومة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتجميع ما يرد من تعليقات.
    Conformément au mandat du Corps commun, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat fait distribuer aux organismes des Nations Unies tous les rapports qui intéressent l'ensemble du système, et rassemble les observations reçues. UN ووفقا لولاية الوحدة، تقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بتعميم جميع التقارير ذات الاهتمام على نطاق المنظومة على مؤسسات منظومــة الأمم المتحدة، وتجمع ما يـــرد من تعليقات.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté, dans les délais prévus, tous les rapports qui lui étaient demandés en vertu de l'article 18 de la Convention et d'avoir engagé le dialogue avec les organisations non gouvernementales. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديمها جميع تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية في الموعد المحدد ولحوارها مع المنظمات غير الحكومية.
    A.2 Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports qui seront présentés après le 31 décembre 2002. UN ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    L'établissement de tous les rapports qui doivent leur être présentés constitue cependant une lourde charge de travail et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait donc accroître l'assistance technique qu'il apporte aux États dans ce domaine et multiplier les activités destinées à renforcer leurs capacités. UN وإن إعداد كل التقارير التي ينبغي عرضها عليها يشكل مع ذلك عبئا ثقيلا وعليه فإن المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يزيد من المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول في هذا المجال، ويكثر من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus