C'est la seule manière. Tu ne peux tous nous protéger. | Open Subtitles | إنَّها الطَريقة الوحيدة، لا يمكنكِ أن تحمينا جميعاً. |
Si c'est Aleister dans la forme de loup de Clay, il va tous nous tuer, Elena. | Open Subtitles | لو كان هذا اليستر في هيئة كلاي كذئب سيقوم بقتلنا جميعاً يا الينا |
Excusez-moi d'avoir voulu réitéré les faits et tous nous mettre sur la même longueur d'onde. | Open Subtitles | حسناً ، المعذرة على محاولتي لتأكيد الحقائق ووضعنا جميعاً على نفس الصفحة |
Quel anachronisme, qui ne saurait échapper à personne! Quel constat d'échec, dont tous nous subirons les effets! | UN | وهذه حالة تنطوي على مفارقة واضحة للجميع، ومظهر من مظاهر الفشل الذي سيضر بنا جميعا. |
Nous devons tous nous acquitter de nos contributions mises en recouvrement, conformément aux accords internationaux, et non à des décisions unilatérales. | UN | ويجب علينا جميعا أن نحترم أنصبتنا المقررة وفقا لاتفاقات دولية، وليس وفقا لقرارات تتخذ من طرف واحد. |
En tirant avantage des possibilités offertes par ces phénomènes, nous pourrions tous nous employer à améliorer la vie des habitants du monde. | UN | وإذ نغتنم الفرص الناجمة عن هذه الظواهر، نستطيع كلنا أن نطمح إلى حياة أفضل بكثير لسكان كرتنا الأرضية. |
Je pense savoir comment tous nous ramener de l'autre côté. | Open Subtitles | أظنني أعرف وسيلة لإعادتنا جميعًا من الجانب الآخر. |
J'ai simplement fait ce qui était nécessaire pour tous nous protéger. | Open Subtitles | كنت أقوم فقط بما يلزم من أجل حمايتنا جميعاً. |
Ce gars va tous nous faire tuer s'il la ferme pas. | Open Subtitles | ذلك الرجل سيتسبب بمقتلنا جميعاً إذا لم يطبق فمه |
Bizarrement, après l'avoir déterré, il a voulu tous nous tuer. | Open Subtitles | وباستغراب، بعد سحبه من القبر، أراد قتلنا جميعاً |
Tu vas encore tous nous faire punir, comme dans les mines. | Open Subtitles | ستتسبب في المشاكل لنا جميعاً كما كان في المناجم |
Nous devons tous nous adapter à un monde qui a profondément changé. | UN | علينا جميعاً أن نستجيب لعالمٍ تغير بشكل عميق. |
Nous devons tous nous mobiliser pour lutter contre ces tendances déviantes qui favorisent des activités destructives, avec des conséquences graves pour la stabilité sociale, la paix et le développement. | UN | ويجب أن نهبّ جميعاً لمواجهة تلك الميول المنحرفة التي تعزز الأنشطة الهدامة، مع ما تخلّفه من مضاعفات خطيرة على الاستقرار الاجتماعي والسلام والتنمية. |
Pour parvenir à une véritable réforme du Conseil, nous devons tous nous efforcer de nous libérer du carcan imposé par les membres permanents, ce qui entraînera inévitablement une réforme globale de tous les organes de l'ONU. | UN | لذا، يجب أن نعمل جميعاً للخروج من القوالب التي وضعتها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، لكي نصل إلى إصلاح حقيقي للمجلس، الذي سيتبعه بالضرورة إصلاح شامل لأجهزة الأمم المتحدة. |
Nous devons tous nous efforcer de préserver la raison d'être de la Conférence en lui permettant de remplir sa mission fondamentale. | UN | وينبغي أن نسعى جميعاً جاهدين للحفاظ على أهمية المؤتمر من خلال إنجاز مهمته الرئيسية. |
Heureusement, le Secrétaire général a donné une nouvelle impulsion au débat, et nous devrions tous nous féliciter de ce fait. | UN | ولحسن الحــظ، حقــن اﻷميــن العــام زخمــا جديدا في المناقشة، وينبغي لنا جميعا أن نرحب بهذا العمل. |
Je crois que nous devons tous nous rappeler de ces paroles. | UN | وأرى أنه يجدر بنا جميعا أن نتذكر هذه العبارات. |
Nous devons tous nous engager à l'appliquer intégralement. | UN | ويجب علينا جميعا الالتزام بتنفيذها على أكمل وجه. |
Si les dangers de la maladie nous concernent tous, nous sommes conscients que les ravages du virus ne nous touchent pas tous de la même manière. | UN | وبينما تقلقنا جميعا أخطار هذا المرض، كلنا نعلم جيدا أن الخسائر الفادحة للفيروس لا تضر الجميع بشكل مماثل. |
Nous devons tous nous efforcer de faire en sorte que nos mécanismes d'application et de coopération nationaux se conforment aux normes les plus élevées. | UN | فيجب أن نناضل كلنا في سبيل أن نرتقي بآلياتنا الوطنية للتنفيذ والتعاون إلى أعلى المعايير الممكن تحقيقها. |
Une possibilité qui devrait tous nous terrifier considérant que c'est moi qui ai dû le remplacer. | Open Subtitles | إحتمالية يمكن أن تفزعنا جميعًا معتبرًا أنه سيكون أنا من يتولى القضاء عنه |
Tu es ce gars à la table qui jappe, jappe, jappe à en perdre son visage en essayant de réussir à tous nous lire. | Open Subtitles | أنت هذا الرجل على طاولة هذا هو ياب ياب، النبح وجهه قبالة محاولة للحصول على تقرأ على كل واحد منا. |
Mais vous n'avez aucun scrupule à tous nous laisser ici ? | Open Subtitles | ولكن لا مشكلة فى ذلك معكِ أن تجعلِ بقيتنا هكذا، صحيح؟ |
S'il arrivait à les déchiffrer, il pourrait tous nous détruire. | Open Subtitles | إن حلّ رموزها، فقد يصبّ الخراب علينا أجمعين. |
Allez, le gars est... hors de contrôle, il va tous nous emporter avec lui ! | Open Subtitles | بربك، ذلك الشخص قد فقد سيطرته وسنغرق كلّنا بسبب ذلك .. |