"tous ses biens" - Traduction Français en Arabe

    • جميع ممتلكاتها
        
    • جميع ممتلكاته
        
    • لجميع ممتلكاتها
        
    • جميع أصولها
        
    • جميع موجوداته
        
    • جميع الممتلكات
        
    • جميع أملاكه
        
    • كافة ممتلكاتها
        
    • كل ممتلكاته
        
    • بجميع ممتلكاته
        
    À son retour, neuf ans plus tard, tous ses biens avaient disparu. UN وإثر عودتها، بعد تسع سنوات، كانت جميع ممتلكاتها قد فُقدت.
    En ce sens, l'association doit répondre de ses actes et omissions avec tous ses biens et droits, présents et futurs. UN وهكذا، تتحمل الجمعية تبعات أفعالها وتقصيرها على حساب جميع ممتلكاتها وحقوقها الآنية والآجلة.
    Après sa mort, les autorités ont confisqué tous ses biens. Open Subtitles .. بعد موته قامت السلطات بمصادرة جميع ممتلكاته
    Elle se faisait dans des conditions de stress et exigeait du fonctionnaire l'abandon de tous ses biens afin de ne pas mettre en danger sa vie ou celle des siens. UN والإجلاء حدث مفجع يتخلى فيه المرء عن جميع ممتلكاته هربا بحياته وحياة أفراد أسرته.
    Le Comité recommande que l'UNICEF procède à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapproche les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables. UN 96 - يوصي المجلس بأن تجري اليونيسيف جردا شاملا لجميع ممتلكاتها من الأراضي وتقوم بالتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات على النحو الصحيح وتسجيلها في دفاتر الحسابات.
    Dans le premier cas, l'organisation avait reçu l'ordre de donner tous ses biens et de fermer ses centres de santé et de nutrition et son service de distribution de nourriture. UN وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية.
    53. B constitue une sûreté sur tous ses biens meubles présents et futurs (y compris ses propriétés intellectuelles) en faveur de C, qui prend les mesures nécessaires pour rendre cette sûreté opposable. UN 53- ينشئ " باء " حقاً ضمانياً في جميع موجوداته المنقولة الحالية والآجلة (بما في ذلك الممتلكات الفكرية) لصالح " دال ميم " الذي يتخذ ما يلزم من تدابير لجعل هذا الحق الضماني نافذاً تجاه الأطراف الثالثة.
    Elle a informé la Commission < < qu'elle avait constaté la perte de tous ses biens, mais néanmoins rémunéré et défrayé le mandataire pour la période allant jusqu'au milieu de 1992 > > . UN وأبلغت الشركة اللجنة بأن " الشركة دفعت للمؤتمن التكاليف المتكبدة خلال فترة الائتمان حتى أواسط 1992، على الرغم من أن الشركة اكتشفت أن جميع الممتلكات قد فقدت " .
    Il a séparé tous ses biens car ça a été gagné avec le mariage. Open Subtitles قوية وصلبة احتفظ بفصل جميع أملاكه لأنه جمعها قبل الزواج
    L'épouse a droit à tous ses biens sans condition. UN وللزوجة الحق في كافة ممتلكاتها دون أي شروط.
    “Le législateur n’a pas souhaité que le déclenchement de la procédure d’exécution dépouille le débiteur de tous ses biens et fasse de lui un fardeau pour la société. UN " إن المُشرّع لم يشأ أن يؤدي إعمال آلية تنفيذ اﻷحكام إلى جعل المدين يفقد كل ممتلكاته ومن ثم يصبح عبئاً على المجتمع.
    China State déclare que lorsqu'elle est revenue en Iraq et au Koweït après la libération, elle a constaté la destruction de tous ses biens. UN وادعت الشركة بأنها اكتشفت لدى عودتها إلى العراق والكويت بعد تحرير الكويت أن جميع ممتلكاتها قد دمرت.
    Fusas a affirmé qu'elle avait été obligée d'abandonner tous ses biens lorsqu'elle a quitté l'Iraq. UN وأكدت شركة فوساس أنها اضطرت إلى أن تخلف وراءها جميع ممتلكاتها عند مغادرتها العراق.
    Il a également été signalé que les pouvoirs publics estoniens ne reconnaissent pas à l'Eglise orthodoxe apostolique estonienne le droit de propriété sur tous ses biens. UN وقد أفيد أيضا بأن السلطات اﻹستونية لا تعترف بحق الكنيسة اﻷرثوذكسية الرسولية اﻹستونية في جميع ممتلكاتها.
    40. Eteco affirme que lorsqu'elle a quitté Bagdad en octobre 1990, tous ses biens corporels ont été entreposés dans la maison d'hôtes qu'elle avait louée. UN 40- وتزعم " إيتيكو " أنها عندما غادرت بغداد في تشرين الأول/أكتوبر 1990، كانت جميع ممتلكاتها الملموسة مخزونة فـي دار الضيافة الخاص بها الذي استأجرته.
    À la mort de son mari, elle risque fort de tout perdre. Tel n'est pas le cas de l'homme, qui, à la mort de sa femme, hérite de tous ses biens. UN وعند وفاة زوجها فمن المرجَّح أن تُجرَّد أكثر وأكثر من الممتلكات ولا يصدق هذا على الرجل الذي يرث عند وفاة زوجته جميع ممتلكاتها.
    Un citoyen peut s’installer à l’étranger ou avoir tous ses biens dans un autre pays et échapper ainsi à toute tentative de recouvrement de créance. UN فالمواطن قد يسافر إلى الخارج أو قد تكون جميع ممتلكاته في بلد آخر، فيمكنه بذلك التملص من أي محاولة ﻹنفاذ أمر بإعادة سداد القرض المستحق عليه.
    D'après le droit civil, une veuve a droit à une indemnité d'entretien prélevée sur la masse successorale de son époux défunt, même si celui-ci a légué par testament tous ses biens à des tiers. UN طبقا للقانون المدني، للزوجة حق المطالبة بالحصول على النفقة واﻹعالة من تركة زوجها المتوفي ولو كانت وصيته تنص على توريث جميع ممتلكاته ﻵخرين.
    Il l'a condamné à 15 ans d'emprisonnement, peine assortie de la confiscation de tous ses biens personnels. UN وأدانته المحكمة بمحاولة القتل، والسرقة المقترنة بظروف مشدّدة، ومحاولة السرقة، وتحريض قاصر على ارتكاب جريمة؛ وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاماً وبمصادرة جميع ممتلكاته الشخصية.
    h) Procéder à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapprocher les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables (par. 96); UN (ح) إجراء جرد شامل لجميع ممتلكاتها من الأراضي والتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات بشكل صحيح وتقييدها في دفاتر الحسابات (الفقرة 96)؛
    Mais le bon docteur a vidé tous ses biens sur un compte offshore. Open Subtitles لكن فلتتلقى ذلك ، الطبيبة الجيدة نقلت جميع أصولها ومُمتلكاتها في حساب بنكي خارج البلاد
    54. B constitue une sûreté sur tous ses biens meubles présents et futurs (y compris ses propriétés intellectuelles) en faveur de C1, qui prend les mesures nécessaires pour rendre cette sûreté opposable. UN 54- ينشئ " باء " حقاً ضمانياً في جميع موجوداته المنقولة الحالية والآجلة (بما في ذلك الممتلكات الفكرية) لصالح " دال ميم 1 " الذي يتخذ ما يلزم من تدابير لجعل هذا الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Cette autorisation n'a pas été accordée et Bhandari a affirmé que tous ses biens ont été volés, détruits ou pillés par les " rebelles " le 4 mars 1991. UN وهي تزعم أن كافة ممتلكاتها قد سُرقت ودُمرت ونُهبت من قِبَل " المتمردين " في 4 آذار/مارس 1991.
    En août, quand vous avez arrêté Philippe Darcet, tous ses biens ont été transférés sur un compte bloqué à Langley. Open Subtitles فى اغسطس الماضى عندما قدت تلك الحمله ضد "فيليب دارسيت" كل ممتلكاته تحولت الى حساب آمن فى لانجلى بفرجينيا
    Il lui a légué tous ses biens. Open Subtitles لقد أوصى بجميع ممتلكاته لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus