, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu des paragraphes 9 et 9 bis de l'article 3 | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3 |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu des paragraphes 9 et 9 bis de l'article 3 | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3 |
Il a trait à la procédure et repose sur les principes consacrés par les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies — c'est-à-dire que tout amendement à la Charte doit être adopté par les deux tiers des Membres de l'Organisation. | UN | إن هذا المشروع لا يتعلق بمضمون العملية المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن وإنما هو إجراء يتمشى مع ما قصده مؤسسو اﻷمم المتحدة وهو أن أي تعديل على ميثاق المنظمة يجب أن يتم بموافقة ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
La CMP recevra du secrétariat des informations sur le consentement écrit des Parties concernées conformément au paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole avant l'adoption de tout amendement à l'annexe B. | UN | وسيتلقى مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف من الأمانة معلومات عن الموافقات الخطية المقدَّمة من الأطراف عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء. |
L'article 60, paragraphe 4, à son tour, inclut parmi les clauses inviolables, la forme fédérative de l'État et proscrit la possibilité de tout amendement à la Constitution visant à annuler une telle clause. | UN | وتشتمل الفقرة 4 من المادة 60، بدورها، على أحكام لا يجوز انتهاكها، من بينها الشكل الاتحادي للدولة، وتحظر هذه الفقرة إمكانية إجراء أي تعديل في الدستور بهدف إلغاء هذا الحكم. |
3. Toute nouvelle annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional ou tout amendement à une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional adopté conformément au paragraphe 1 entre en vigueur six mois après la date à laquelle le dépositaire en a notifié l'adoption à l'égard de toutes les Parties à la Convention, à l'exception de : | UN | ٣ - يبدأ سريان أي مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو أي تعديل ﻷي مرفق تنفيذ اقليمي، يكون قد اعتُمد وفقا للفقرة ١، بالنسبة إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية، بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بابلاغ اﻷطراف باعتماد هذا المرفق أو هذا التعديل، إلا فيما يتعلق بما يلي: |
Le terme < < respect > > désigne l'exécution, par les Parties contractantes, des obligations qui leur incombent en vertu d'un accord multilatéral sur l'environnement et de tout amendement à cet accord; | UN | ' 1` يعني ' ' الامتثال`` وفاء الأطراف المتعاقدة لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف وأي تعديلات على الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف؛ |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B [adopté en vertu des paragraphes 9 et 9 bis de l'article 3] | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء [عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3] |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 [bis] de l'article 3. | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 [مكرراً] من المادة 3. |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 [bis] de l'article 3. | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 [مكرراً] من المادة 3 |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 [bis] de l'article 3. | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 [مكرراً] من المادة 3 |
, ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 [bis] de l'article 3 | UN | ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 [مكرراً] من المادة 3. |
tout amendement à cette convention devrait néanmoins renforcer le droit international et non octroyer à un pays quelconque le droit d'attaquer les installations nucléaires civiles d'autres pays. | UN | على أن أي تعديلات على هذه الاتفاقية يجب أن تعزز القانون الدولي، لا أن تمنح أي بلد الحق في الهجوم على المنشآت النووية المدنية لبلدان أخرى. |
84. Comme aucune décision n'a été prise à la troisième réunion de la Conférence des Parties concernant tout amendement à apporter à la Convention, aucun amendement n'a été communiqué aux Parties. | UN | 84 - وحيث أن الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف لم يبتَّ في أي تعديل على الاتفاقية، لم تُرسل أي تعديلات إلى الأطراف. |
Les Parties devraient aussi noter qu'aux termes du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole de Kyoto, tout amendement à l'annexe B dudit Protocole est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | وينبغي للأطراف أن تنتبه أيضاً إلى أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة كتابية من الطرف المعني. |
7. Les amendements aux annexes A et B du présent Protocole sont adoptés et entrent en vigueur conformément à la procédure énoncée à l'article 20, à condition que tout amendement à l'annexe B soit adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. | UN | ٧- تُعتمد اقتراحات تعديلات المرفقين ألف وباء لهذا البروتوكول ويبدأ نفاذها وفقا لﻹجراء المحدّد في المادة ٠٢. على ألاّ يعتمد أي تعديل على المرفق باء إلا بموافقة خطية من الطرف المعني. |
De toute évidence, tout amendement à l'un ou l'autre de ses Statuts relève du Conseil de sécurité; à ce titre, les juges des deux Tribunaux, par la présente note officielle, demandent que le Conseil de sécurité envisage la mise en oeuvre des amendements proposés aux deux Statuts. | UN | وبطبيعة الحال، فإن مجلس اﻷمن هو الذي يقوم بإدخال أي تعديل على أي من النظامين اﻷساسيين: وفي هذه اﻷحوال، فإن قضاة المحكمتين يلتمسون، بمقتضى هذه المذكرة الرسمية، أن ينظر مجلس اﻷمن في إعمال التعديلات المقترحة للنظامين اﻷساسيين. |
L'adoption de tout amendement à une réunion de l'Assemblée des États Parties se fait par consensus. | UN | يكون اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف بتوافق اﻵراء. |
L'adoption de tout amendement à une réunion de l'Assemblée des États Parties exige une majorité [des 2/3] [des 3/4] [de tous les États Parties] [des États Parties présents et votants]. | UN | يستلزم اعتماد أي تعديل في اجتماع جمعية الدول اﻷطراف أغلبية بنسبة ]الثلثين من[ ]الثلاثة أرباع من[ ]جميع الدول اﻷطراف[ ]الحاضرين المصوتين[. |
[5. Dans son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, toute Partie peut déclarer que tout amendement à [l'Annexe X] n'entre en vigueur à son égard qu'après le dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation dudit amendement ou d'adhésion à celui-ci. | UN | [5 - يجوز لأي طرف أن يعلن في صك تصديقه أو قبوله أو موافقته أو انضمامه أن أي تعديل في [المرفق x] لا يبدأ نفاذه بالنسبة لهذا الطرف إلا بعد إيداع صك تصديقه أو قبوله أو موافقته أو انضمامه المتعلق بذلك التعديل.() |
3. Toute nouvelle annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional ou tout amendement à une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional adopté conformément au paragraphe 1 entre en vigueur six mois après la date à laquelle le dépositaire en a notifié l'adoption à l'égard de toutes les Parties à la Convention, à l'exception de : | UN | ٣- يبدأ سريان أي مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو أي تعديل ﻷي مرفق تنفيذ اقليمي، يكون قد اعتُمد وفقا للفقرة ١، بالنسبة إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية، بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بابلاغ اﻷطراف باعتماد هذا المرفق أو هذا التعديل، إلا فيما يتعلق بما يلي: |
3. Toute nouvelle annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional ou tout amendement à une annexe concernant la mise en oeuvre au niveau régional adopté conformément au paragraphe 1 entre en vigueur six mois après la date à laquelle le dépositaire en a notifié l'adoption à l'égard de toutes les Parties à la Convention, à l'exception de: | UN | ٣- يبدأ سريان أي مرفق تنفيذ اقليمي اضافي أو أي تعديل ﻷي مرفق تنفيذ اقليمي، يكون قد اعتُمد وفقا للفقرة ١، بالنسبة إلى جميع اﻷطراف في الاتفاقية، بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بابلاغ اﻷطراف باعتماد هذا المرفق أو هذا التعديل، إلا فيما يتعلق بما يلي: |
i) Le terme < < respect > > désigne l'exécution, par les Parties contractantes, des obligations qui leur incombent en vertu d'un accord multilatéral sur l'environnement et de tout amendement à cet accord; | UN | ' 1` يعني ' ' الامتثال`` وفاء الأطراف المتعاقدة لالتزاماتها بموجب الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف وأي تعديلات على الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف؛ |