"tout aspect de" - Traduction Français en Arabe

    • أي جانب من جوانب
        
    • بأي جانب من جوانب
        
    Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur tout aspect de ce rapport, veuillez contacter les interlocuteurs ci-après : UN جهات الاتصال: لمزيد من المعلومات بشأن أي جانب من جوانب هذا التقرير، الرجاء الاتصال بإحدى الجهتين التاليتين:
    Toutefois, l'assistance qu'un État peut fournir à un autre sur tout aspect de l'application de la résolution 1373 (2001) est une question dont ils peuvent convenir librement. UN غير أن المساعدة التي تقدمها دولة لدولة أخرى بخصوص أي جانب من جوانب تنفيذ القرار تتوقف على الاتفاق بين الدولتين.
    Toutefois, l'assistance fournie par un État à un autre sur tout aspect de l'application de la résolution relève d'un accord entre eux. UN غير أن المساعدة التي تقدمها دولة لدولة أخرى في أي جانب من جوانب تطبيق القرار، تندرج في إطار اتفاق يبرم بينهما.
    Article 36, sur la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation préjudiciable à tout aspect de leur bien-être : UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    - Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bien-être; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    L'exécution du plan n'empêchera pas l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire de l'Iraq Voir S/1994/1151, annexe, par. 49. UN وإن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لا يستبعد ممارسة الوكالة لحقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابع لﻷسلحة النووية.
    Au cas où cela serait nécessaire, le Secrétaire général serait prêt à faire en temps voulu des propositions concernant tout aspect de la question que l'arrangement en question ne permettrait pas de traiter correctement. UN وإذا تطلب اﻷمر فسيكون اﻷمين العام على استعداد لتقديم مقترحات في الوقت المناسب بشأن أي جانب من جوانب هذه المسألة قد لا تغطيه مثل هذه الترتيبات تغطية كافية.
    8. Pour protéger et préserver leur patrimoine, les peuples autochtones doivent aussi exercer un contrôle sur toutes les recherches menées sur leur territoire ou qui ont leur peuple ou tout aspect de leur patrimoine comme sujet d'étude. UN 8- لكي تحمي الشعوب الأصلية تراثها وتصونه، يجب أن تتولى هي أيضاً الاشراف على جميع البحوث التي تجري على أهاليها وعلى أي جانب من جوانب تراثهم داخل أراضيهم.
    Je tiens à souligner d'emblée que, conformément aux principes fondamentaux du processus de négociation à Chypre, seul le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sous les auspices duquel les négociations sont conduites, est habilité à faire des propositions, en consultation avec les deux parties, sur tout aspect de la question de Chypre. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أؤكد أنه وفقا للمبادئ اﻷساسية لعملية التفاوض بشأن قبرص، فإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي تجري المفاوضات تحت إشرافه، هو وحده المفوض بأن يقوم، بالتشاور مع الجانبين، بتقديم اقتراحات بشأن أي جانب من جوانب مسألة قبرص.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    L'exécution du plan de contrôle et de vérification continus n'empêchera pas l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire de l'Iraq, notamment en exploitant toute information nouvelle provenant de l'Agence ou fournie par les États membres et considérée comme appelant des enquêtes plus poussées. UN وإن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لا يستبعد ممارسة الوكالة لحقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق لﻷسلحة النووية، لا سيما، من خلال متابعة أية معلومات جديدة تتوصل اليها الوكالة أو توفرها الدول اﻷعضاء، ويقدر بأنها تستدعي مزيدا من التحقيق.
    Que le Conseil de sécurité soit saisi de la situation au Kosovo, et qu'il ait exercé à cet égard les attributions qu'il tient du Chapitre VII, n'interdit pas à l'Assemblée générale d'examiner tout aspect de cette situation, notamment la déclaration d'indépendance. UN وإذا كانت الحالة في كوسوفو معروضة على أنظار مجلس الأمن، وكان المجلس قد مارس بشأنها السلطات الممنوحة له بموجب الفصل السابع، فهذا لا يمنع الجمعية العامة من مناقشة أي جانب من جوانب هذه الحالة، بما في ذلك إعلان الاستقلال.
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛
    163. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164 - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    163. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bien-être. UN ٣٦١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات طابع تشريعي وإداري وتربوي ومالي، لحماية اﻷطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.
    164. Veuillez donner des renseignements sur toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, éducatif, budgétaire et social adoptées pour protéger l'enfant contre toutes les autres formes d'exploitation préjudiciables à tout aspect de son bienêtre. UN 164- يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي والإداري والتربوي والمالي، لحماية الأطفال من سائر أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus