"tout au long de la session" - Traduction Français en Arabe

    • طوال الدورة
        
    • طوال دورة
        
    • طوال فترة الدورة
        
    • طيلة فترة الدورة
        
    • طوال مدة الدورة
        
    • طوال هذه الدورة
        
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions par jour avec des services complets tout au long de la session. UN وبمعنى آخر، ينبغي أن نتمكن من عقد جلستين يومياً توفر لها خدمات كاملة طوال الدورة بأكملها.
    Je tiens également à exprimer ma gratitude aux membres de la Quatrième Commission qui m'ont assuré de leur coopération tout au long de la session. UN كما أود أن أعرب عن شكري ﻷعضاء اللجنة الرابعة، الذين تعاونوا معي طوال الدورة.
    Le groupe de contact engagera ses travaux le plus rapidement possible après la séance plénière de reprise et tiendra périodiquement des réunions tout au long de la session. UN سيبدأ فريق الاتصال اجتماعاته في أقرب وقت ممكن بعد الجلسة الاستئنافية العامة وسيعقد جلسات منتظمة طوال الدورة.
    Vous pouvez compter sur l'appui de notre Groupe tout au long de la session. UN وبوسعكم الاعتماد على الدعم من مجموعتنا طوال الدورة بأكملها.
    J'ai également été profondément impressionné par l'esprit de compromis et de souplesse dont ont fait montre l'ensemble des délégations tout au long de la session de la Commission. UN وكذلك أثرت في نفسي كثيرا روح التراضي والمرونة التي أبدتها جميع الوفود طوال دورة اللجنة برمتها.
    Leurs conseils précieux ont été une source d'encouragement tout au long de la session. UN فقد كانت نصائحهم ومشورتهم التي لا تقدر بثمن مصدر تشجيع طوال الدورة.
    À cet égard, nous saluons les efforts inlassables que son Président a déployés tout au long de la session. UN وفي هذا الصدد، نثني على الرئيس لجهوده التي لا تعرف الكلل طوال الدورة.
    Autrement dit, nous devrions pouvoir tenir deux réunions par jour avec des services complets tout au long de la session. UN وبعبارة أخرى من المفترض أن يكون بإمكاننا عقد جلستين يومياً بخدمات كاملة طوال الدورة بأسرها.
    Les délégations sont donc priées de bien vouloir conserver les exemplaires reçus tout au long de la session annuelle et de les utiliser pendant les séances. UN ولذلك يرجى من الوفود التكرم بالاحتفاظ بنسخ من الوثائق التي يتسلموها طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الجلسات.
    Le Président affirme qu'il a été dûment tenu compte de ces trois points tout au long de la session. UN ويؤكد الرئيس أن هذه المبادئ الثلاثة وضعت كلها في الحسبان مع إيلائها الاهتمام الواجب طوال الدورة.
    Soyez assurée de notre coopération tout au long de la session. J'adresse également mes félicitations aux autres membres du Bureau. UN ونعبر عن مشاعر مماثلة لباقي أعضاء المكتب، ونؤكد لكم جميعا تعاوننا طوال الدورة.
    Enfin, la délégation française déplore qu'elle ait dû, tout au long de la session, travailler presque exclusivement sur des documents en anglais. UN واختتم قائلاً إن الوفد الفرنسي يأسف لأنه اضطر إلى العمل حصراً طوال الدورة تقريباً، على وثائق باللغة الإنكليزية.
    Des services d'interprétation seront assurés tout au long de la session. UN وستوفر تسهيلات الترجمة الشفهية طوال الدورة.
    Les délégations sont donc priées de bien vouloir conserver les exemplaires reçus tout au long de la session annuelle et de les utiliser pendant les séances. UN لذلك، يرجى من الوفود أن تحتفظ بالنسخ التي تتلقاها طوال الدورة السنوية وأن تستخدمها أثناء الاجتماعات.
    Les délégations sont donc aimablement priées de conserver les exemplaires reçus tout au long de la session annuelle et de les utiliser pendant les séances. UN ولذا يُرجى من الوفود التفضﱡل بالاحتفاظ بالنسخ المتلقاة طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الاجتماعات.
    Avant de terminer, je tiens à remercier, au nom de tous les membres du Comité spécial, le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'appui efficace que le Secrétariat nous a apporté tout au long de la session, tant sur le plan technique que sur le fond. UN وقبل أن أختتم بياني، وباسم جميع أعضاء اللجنة الخاصة، أود أن أشكر الأمين العام، كوفي عنان، على الدعم الفني والموضوعي الفعال الذي قدمته لنا الأمانة العامة طوال الدورة.
    Le Président a remercié le secrétariat et les délégations pour leur travail acharné qu’ils avaient fourni tout au long de la session. UN ٠١١ - ووجه الرئيس الشكر إلى اﻷمانة والوفود على عملهم المضني طوال الدورة.
    110. Le Président a remercié le secrétariat et les délégations pour leur travail acharné qu'ils avaient fourni tout au long de la session. UN ٠١١ - ووجه الرئيس الشكر إلى اﻷمانة والوفود على عملهم المضني طوال الدورة.
    S'ils ne pouvaient être employés tout au long de la session d'automne, la possibilité de les remplacer ne serait nullement assurée. UN فإذا لم يُحتفظ بهم في الخدمة طوال دورة الخريف، فقد لا يتسنى إيجاد أي مدون مؤقت للمحاضر الحرفية.
    Ma délégation se réjouit tout particulièrement que cette session de l'Assemblée générale soit présidée par le représentant d'un membre ami de l'Alliance des petits États insulaires, et nous vous souhaitons plein succès, Monsieur le Président, dans vos efforts tout au long de la session. UN ويسعد وفدي بشكل خاص أن يترأس دورة الجمعية العامة هذه ممثل لبلد يزاملنا في عضوية تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ونتمنى لكم، سيدي، كل التوفيق في مساعيكم طوال فترة الدورة.
    Les délégations sont donc priées de conserver les exemplaires reçus tout au long de la session annuelle et de les utiliser pendant les séances. UN لذلك، يرجى من الوفود الاحتفاظ بالنسخ التي تحصل عليها طيلة فترة الدورة السنوية واستعمالها أثناء الجلسات.
    tout au long de la session, le retard dans la publication des documents a perturbé les travaux de la Commission. UN ووصف تأخر إصدار الوثائق بأنه مشكلة تعاني منها اللجنة طوال مدة الدورة.
    Elle a souligné que les jeunes avaient fourni une contribution active tout au long de la session et invité les Etats membres à garantir leur participation au processus de prise de décisions. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus