Le Rapporteur spécial souligne l'importance de ces documents et normes et a l'intention de les développer tout au long de son mandat. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية هذه الوثائق والمعايير وينوي مواصلة تطويرها طوال فترة ولايته. |
La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de président de la Conférence. | UN | ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر. |
Le Groupe rencontrera les responsables des raffineries susmentionnées et les opérateurs concernés en amont tout au long de son mandat. | UN | وسيلتقي الفريق خلال فترة ولايته مشغلي المصافي ومتعهّدي الأنشطة المتفرعة عنها. |
Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui sans faille qu'il lui avait apporté et des conseils qu'il lui avait prodigués tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق. |
Il a exprimé sa gratitude à tous ceux qui, tout au long de son mandat, lui avaient apporté leur appui et leur collaboration constructive. | UN | كما أعرب عن امتنانه لجميع من ساندوه وتعاونوا معه تعاوناً بناءً طوال فترة رئاسته. |
Il a remercié tous les participants de leur collaboration constructive tout au long de son mandat et a exprimé l'espoir que la Conférence de Kyoto serait couronnée de succès. | UN | وشكر جميع المشتركين لما أبدوه من تعاون بناء طوال مدة ولايته وأعرب عن أمله بأن يتكلل مؤتمر كيوتو بالنجاح. الحواشي |
J'aimerais rendre à cette tribune un hommage à son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, et à l'action courageuse et dynamique qu'il a su mener tout au long de son mandat. | UN | ومن على هذا المنبر، أود أن أشيد بسلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، وبعمله الشجاع والنشط طوال فترة ولايته. |
La Suisse est convaincue que le professeur Caflisch a amplement démontré tout au long de son mandat la pertinence et la grande qualité de son travail. | UN | إن سويسرا مقتنعة بأن الأستاذ كافليش قد أثبت إلى حد بعيد طوال فترة ولايته أهمية العمل الذي قام به وقدرته على إتقانه. |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent l'assurer de leur soutien tout au long de son mandat. | UN | وتودّ مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد له دعمنا طوال فترة ولايته. |
La Commission s'est félicitée de l'attention spéciale que le Représentant a accordée, tout au long de son mandat, aux besoins particuliers des femmes et des enfants déplacés en matière d'assistance, de protection et de développement et l'a invité à continuer d'en souligner l'importance. | UN | وقد رحبت اللجنة بما أولاه الممثل خلال فترة ولايته من اهتمام محدد للاحتياجات الخاصة للمشردين داخلياً من النساء والأطفال من المساعدة والحماية والتنمية، وشجعته على مواصلة توجيه النظر إلى هذه الاحتياجات. |
Son prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, de la grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, mérite nos hommages appuyés et le témoignage de notre gratitude pour la brillante contribution qu'il a apportée, tout au long de son mandat, à la redynamisation de l'Assemblée générale. | UN | كما أن سلفه، السيد علي عبد السلام التريكي ممثل الجماهيرية العربية الليبية، أهل أيضا للإشادة المخلصة والعرفان على إسهامه المتميز في تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال فترة ولايته. |
Je suis convaincu que sous sa direction avisée et grâce à son expérience, les travaux de cette noble Assemblée seront, tout au long de son mandat, fructueux et couronnés de succès. | UN | وأنا على يقين بأن هذه الجمعية الموقرة ستستلهم قيادته الحكيمة وستستنير بتجربته خلال فترة ولايته لتحقيق نتيجة ناجحة ومثمرة. |
Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui sans faille qu'il lui avait apporté et des conseils qu'il lui avait prodigués tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق. |
Elle a remercié la Directrice exécutive pour l'appui qu'elle avait fourni à la cause des femmes tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية على دعمها لقضية المرأة طوال فترة ولايتها. |
La gestion des archives des tribunaux pénaux internationaux fait partie des activités que le Mécanisme mènera de manière régulière tout au long de son mandat. | UN | 58 - وستضطلع الآلية بمهمة إدارة محفوظات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين باستمرار طوال فترة ولايتها. |
Il remercie également le Directeur général sortant, M. Magariños, pour l'excellent travail accompli tout au long de son mandat. | UN | كما شكر السيد ماغارينيوس المدير العام المنتهية مدته على العمل الممتاز الذي أنجزه طوال فترة رئاسته. |
Il continuera d'exposer sa stratégie dans ses futurs rapports et la réexaminera régulièrement tout au long de son mandat. | UN | وسيقوم الفريق العامل بزيادة تطوير هذه الاستراتيجية في تقاريره المستقبلية كما ستخضع هذه الاستراتيجية لاستعراض دوري طوال مدة ولايته. |
Le Gouvernement rwandais s'élève toutefois vigoureusement contre la méthode suivie par le Groupe d'experts tout au long de son mandat. | UN | 2 - بيد أن حكومة رواندا تعترض بشدة على الطريقة التي استخدمها الفريق طوال فترة عمله. |
tout au long de son mandat, il s'efforcera d'examiner cette question en profondeur de manière à formuler des recommandations utiles assorties d'orientations concrètes à l'intention des États membres. | UN | ويعتزم المقرر الخاص النظر في هذه المسألة بعمق طوال ولايته من أجل تقديم توصيات مدروسة وسياسية المنحى للدول الأعضاء. |
Le Président Moisiu (parle en albanais; traduction en anglais fournie par la délégation) : Je voudrais tout d'abord féliciter la Présidente Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à ces hautes fonctions et l'assurer du plein appui de l'Albanie tout au long de son mandat. | UN | الرئيس مويزيو (تكلم بالألبانية، والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): أود في المستهل أن أتقدم بالتهنئة للرئيسة هيا راشد آل خليفة على انتخابها لهذا المنصب المرموق، معربا لها عن تأييد ألبانيا التام طيلة فترة ولايتها. |
La délégation afghane l'assure de sa pleine coopération tout au long de son mandat. | UN | وإن الوفد اﻷفغاني ليؤكد له صدق عزمه على التعاون الكامل معه خلال فترة رئاسته. |
2. tout au long de son mandat, le Haut-Commissaire a l'intention de mettre l'accent sur l'état de droit. | UN | 2- واستطرد السيد فييرا دي ميللو قائلاً إنه يعتزم التركيز طيلة فترة ولايته على سيادة القانون. |
L'une des questions qui suscitent les plus vives préoccupations chez la Rapporteuse spéciale et qu'elle a systématiquement abordée tout au long de son mandat est celle de l'impunité à l'égard des atteintes aux droits des défenseurs. | UN | 73- تمثل مسألة الإفلات أحد الشواغل الرئيسية والمستمرة التي أثارتها المقررة الخاصة أثناء ولايتها فيما يخص الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين. |
Le Comité exprime ses remerciements à l'Autorité palestinienne pour la coopération qu'elle lui a accordée tout au long de son mandat. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها للسلطة الفلسطينية على تعاونها مع اللجنة طوال مدة عملها. |
Les niveaux de risque doivent aussi être évalués avant la mise sur pied d'une mission et périodiquement tout au long de son mandat. | UN | ويجب أيضا تقدير مستويات الخطر قبل إنشاء البعثة وبصورة دورية خلال ولايتها. |
tout au long de son mandat, le Rapporteur spécial a mis en garde contre la pratique des expulsions forcées. | UN | ولقد حذر المقرر الخاص على مدى فترة ولايته من ممارسة عمليات الإخلاء القسري. |