"tout autre document" - Traduction Français en Arabe

    • أي وثيقة أخرى
        
    • أي مواد أخرى
        
    • أية وثيقة أخرى
        
    • أي وثائق أخرى
        
    • أية مواد أخرى
        
    • غيرها من وثائق
        
    • أيِّ وثائق أخرى
        
    • أية وثائق أخرى
        
    • غير ذلك من المستندات
        
    • وأية وثائق أخرى
        
    • وأية وثيقة أخرى
        
    Le Greffier est également responsable de la transmission de tout autre document délivré par un juge ou une chambre, tel une requête en dessaisissement ou une ordonnance prévue par l’article 40 bis. UN ويعتبر قلم سجل المحكمة مسؤولا أيضا عن إحالة أي وثيقة أخرى مقدمة من أحد القضاة أو من إحدى دوائر المحكمة، مثل التحقيق بشأن سحب الدعوى أو أمر منصوص عليه في المادة ٤٠ مكررا.
    Il s'agit de documents d'identité, passeport, permis de conduire ou concernant les armes ou tout autre document normalement délivré par l'autorité compétente; UN ويتعلق الأمر بوثائق الهوية، وجوازات السفر، ورخصة السياقة أو رخص حمل السلاح أو أي وثيقة أخرى تصدرها السلطات المختصة في العادة
    La distribution de tout autre document pertinent dans la salle de l'Assemblée générale est subordonnée à l'autorisation du Chef du Service des affaires de l'Assemblée générale (poste 3-2336, bureau S-3051; ou poste 3-9110, bureau GA-200). UN ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة S-3051، أو الهاتف الفرعي 3-9110، في الغرفة GA-200).
    Nous pourrions certainement accepter une déclaration conjointe, ou tout autre document ayant force exécutoire émanant des Etats nucléaires. UN اننا سنرحب بالتأكيد بصدور اعلان مشترك أو أية وثيقة أخرى واجبة التنفيذ قانونا، تضعها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    tout autre document que le Comité jugera utile. UN أي وثائق أخرى ترى اللجنة أنها وجيهة.
    Par des lettres datées elles aussi du 27 décembre 1995, le Conseiller juridique a invité les institutions spécialisées et autres organismes compétents à présenter, d'ici au 30 juin 1996 et conformément aux paragraphes 10 a) et d) de la Déclaration, des informations ou tout autre document pertinent relatif à l'application de ladite Déclaration. UN وفي رسائل بنفس التاريخ وجهت إلى الوكالات المتخصصة والمنظمـات اﻷخـرى دعا المستشـار القانوني تلـك الوكالات والمنظمـات إلـى أن تقدم فـي موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أية معلومات أو أية مواد أخرى تتصل بتنفيذ اﻹعلان وفقا للفقرتين الفرعيتين )أ( و )د( من الفقرة ١٠ من اﻹعلان.
    3. Toute condition requise en application du présent article est énoncée dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix et s'applique également à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. UN )٣( يتعين إدراج أي شرط يفرض بموجب هذه المادة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، ويطبق دون تمييز على جميع الموردين أو المقاولين.
    La traduction de tout ou partie d'un compte rendu in extenso ou de tout autre document dans l'une des autres langues officielles, ou dans toutes ces langues s'agissant de tout autre document, devait être fournie si elle était demandée par une délégation. UN ويتعيّن إتاحة الترجمة الكاملة أو الجزئية لأي محضر موجز أو أي وثيقة أخرى بأي من اللغات الرسمية الأخرى، أو بجميع اللغات الرسمية في حالة أي وثيقة أخرى، بناء على طلب أي وفد.
    Si possible, joindre un graphique, une carte ou tout autre document utile faisant apparaître les zones du pays touchées par la DDTS. UN يرجى إدراج ما لديكم من وثائق، من قبيل رسم بياني أو خريطة أو أي وثيقة أخرى ذات صلة، إن أمكن، تبيان مناطق البلد المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    1. À la réception d'une demande de fourniture de services d'expert émanant du Conseil, le Comité consultatif confie à l'un de ses membres ou groupe de membres la responsabilité d'élaborer une étude ou tout autre document pertinent. UN 1- لدى تلقي طلب من المجلس بشأن توفير الخبرة، تكلف اللجنة الاستشارية واحداً من أعضائها أو مجموعة منهم بمهمة إعداد دراسة أو أي وثيقة أخرى ذات صلة.
    Le caractère non contraignant des positions pour les États lors de la négociation d'un traité ou de son interprétation, y compris par l'intermédiaire de leurs tribunaux, pourrait être affirmé de manière plus explicite dans le Modèle de convention des Nations Unies ou tout autre document dans lequel ces positions seraient reproduites. UN وحقيقة أن المواقف ليست ملزمة عندما يتعلق الأمر بدول تفاوض أو تفسر معاهدات، عبر قنوات منها أنظمة محاكمها، أمر يمكن أن يؤكد بشكل أكثر وضوحا في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أو في أي وثيقة أخرى تتضمن المواقف.
    La distribution de tout autre document pertinent dans la salle de l'Assemblée générale est subordonnée à l'autorisation du Chef du Service des affaires de l'Assemblée générale (poste 3-2336, bureau IN-0610 [Immeuble Innovation, 300 East 42nd Street (entrée sur 2nd Avenue)]; ou poste 3-9110, bureau GA-200). UN ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة IN-0610، Innovation Building, 300 East 42nd Street)، المدخل على الجادة الثانية)، أو 3-9110، في الغرفة GA-200).
    La distribution de tout autre document pertinent dans la salle de l'Assemblée générale est subordonnée à l'autorisation du Chef du Service des affaires de l'Assemblée générale (poste 3-2336, bureau S-3051; ou poste 3-9110, bureau GA-200). UN ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة S-3051، أو 3-9110 ext.، في الغرفة GA-200).
    La distribution de tout autre document pertinent dans la salle de l'Assemblée générale est subordonnée à l'autorisation du Chef du Service des affaires de l'Assemblée générale (poste 32336, bureau S-2925; ou poste 3-7787, bureau GA-200). UN ويمكن توزيع أي مواد أخرى ذات صلة في قاعة الجمعية العامة بعدما يأذن رئيس فرع شؤون الجمعية العامة بذلك (الهاتف الفرعي 3-2336، في الغرفة S-2925، أو 3-7787، في الغرفة GA-200).
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    14. Lorsque les États parties renvoient le Comité à des renseignements figurant dans le document de base commun ou dans tout autre document se rapportant spécifiquement à un instrument, ils devraient indiquer avec précision les paragraphes pertinents. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    Je ne suis pas juriste, mais je veux l'acte d'accusation, les comptes-rendus d'audience et tout autre document relevant de l'affaire. Open Subtitles أنا لست عقلاً قانونياً فحيتاً لكنني أود أن أستخدم محضر الإتهام و محضر جلسة المحكمة و أي وثائق أخرى يمكن أن يكون لها علاقة
    Par une lettre datée du 22 février 2002, le Secrétaire général a en outre invité les institutions spécialisées et autres organismes compétents à présenter avant le 31 mai 2002, conformément aux alinéas a) et d) du paragraphe 10 de la Déclaration, des informations ou tout autre document pertinent relatif à son application. UN وفي رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2002، دعا الأمين العام الوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات الأخرى ذات الصلة إلى أن تقدم، في موعد غايته 31 أيار/ مايو 2002، أية معلومات أو أية مواد أخرى تتصل بتنفيذ الإعلان، عملا بالفقرتين الفرعيتين (أ) و (د) من الفقرة 10 منه.
    3. Toute condition requise en application du présent article est énoncée dans la documentation de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix et s'applique également à tous les fournisseurs ou entrepreneurs. UN )٣( يتعين إدراج أي شرط يفرض بموجب هذه المادة في وثائق التأهيل، إن وجدت، وفي وثائق التماس العطــاءات أو غيرها من وثائق التماس الاقتراحـات أو العروض أو عروض اﻷسعار، ويطبق دون تمييز على جميع الموردين أو المقاولين.
    90. La troisième solution serait de prévoir une liste définie de documents qui seraient rendus publics dans tous les cas, le tribunal arbitral pouvant ordonner la publication de tout autre document qu'il jugerait pertinent. UN 90- ووفقا للنهج الثالث، تُتاح في جميع الحالات قائمة محدَّدة بالوثائق، ولكن تكون لهيئة التحكيم صلاحية الأمر بنشر أيِّ وثائق أخرى ترى أنها ذات صلة.
    Examen des documents clefs, notamment de ceux relatifs à la politique, aux programmes et aux projets, ainsi que tout autre document pertinent tel que les évaluations et publications thématiques clefs faisant état de l'expérience acquise par le Fonds dans le domaine de la collaboration avec les femmes; UN استعراض الوثائق اﻷساسية بما في ذلك الوثائق المتعلقة بالسياسات والبرامج والمشاريع؛ فضلا عن أية وثائق أخرى ذات صلة، مثل التقييمات والمنشورات المواضيعية اﻷساسية التي تظهر الخبرة التي اكتسبها الصندوق في عمله مع المرأة؛
    En vertu de la section 76 de la loi relative à l'impôt sur le revenu, le Directeur des contributions jouit de nombreux pouvoirs en matière d'audit, de vérification des comptes et des livres, d'inspection des locaux, de demandes de renseignements sous forme de copies des livres, lettres, relevés de transactions, factures, relevés de compte ou tout autre document. UN 33 - وبموجب المادة 76 من قانون ضريبة الدخل، يحظى مفوض الإيرادات الداخلية بصلاحيات واسعة لمراجعة الدفاتر وتدقيق السجلات ودخول أماكن العمل، وطلب تقديم المعلومات في شكل دفاتر أو رسائل أو حسابات أو فواتير أو بيانات أو غير ذلك من المستندات.
    M. K. a également reconnu qu'il avait retiré du dossier de l'affaire le compte rendu de l'interrogatoire et tout autre document mentionnant cet interrogatoire. UN وقد أقرَّ السيد ك. أيضاً بإزالة تقرير التحقيق وأية وثائق أخرى ذُكِرَ فيها هذا الاستجواب من ملف القضية.
    Dans l’accomplissement de leurs devoirs, les conseils de la défense sont soumis aux dispositions pertinentes du Statut, des présentes règles, du Règlement de la Cour, du Code de conduite des conseils de la défense promulgué en application de la règle X et de tout autre document adopté par la Cour pouvant avoir un rapport avec l’accomplissement de leurs devoirs. UN ٣ - يخضع المحامون، في أداء مهامهم، للنظام اﻷساسي، وهذه القواعد، وأنظمة المحكمة، ومدونة قواعد السلوك المهني لمحاميي الدفاع الصادرة طبقا للقاعدة )×( وأية وثيقة أخرى تعتمدها المحكمة قد تكون لها صلة بأداء مهامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus