"tout ce qui est nécessaire" - Traduction Français en Arabe

    • كل ما هو ضروري
        
    • كل ما يلزم
        
    • بكل ما هو ضروري
        
    • بما هو ضروري
        
    • أيّما يتطلّبه الأمر
        
    Le Parlement est prêt à faire tout ce qui est nécessaire à cet égard. UN والبرلمان على استعداد لعمل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Israël, pour sa part, fera tout ce qui est nécessaire pour mener ce processus à la réussite. UN واسرائيل من جهتهــــا، ستفعل كل ما هو ضروري من أجل أن تسفر هذه العمليــــة عن نتيجة ناجحة.
    Reconnaissant la contribution de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, nous les prions de continuer à faire tout ce qui est nécessaire à cet égard. UN وفي حين نقر بإسهام الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فإننا نحثها على أن تواصل فعل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Les États baltes ont toujours négocié de bonne foi avec la Fédération de Russie et continueront de le faire. Nos gouvernements feront tout ce qui est nécessaire pour atténuer les effets de cet incident malencontreux. UN إن دول البلطيق لم تنفك أبدا تتفاوض مع الاتحاد الروسي بحسن نية، وسوف تستمر على ذلك وستفعل حكوماتنا كل ما يلزم للتخفيف من آثار هذا الحدث المؤسف.
    Nous nous félicitons de la réponse de l'Union africaine à la crise et nous exhortons toutes les parties prenantes à faire tout ce qui est nécessaire pour résoudre le conflit au plus vite. UN إننا نحيي استجابة الاتحاد الأفريقي للأزمة ونحث كل أصحاب المصلحة على القيام بكل ما هو ضروري لحل الصراع على وجه السرعة.
    Les puissances administrantes aussi devraient faire tout ce qui est nécessaire pour accélérer la décolonisation et fournir une assistance aux habitants des territoires. UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أيضا أن تقوم بما هو ضروري للإسراع بوتيرة إنهاء الاستعمار وتقديم المساعدة إلى سكان الأقاليم.
    Cependant, nous ferons tout ce qui est nécessaire pour préserver la crédibilité de notre niveau minimal de dissuasion défensive. UN لكننا سنفعل كل ما هو ضروري للحفاظ على مصداقية مستوانا للردع الدفاعي بأدنى حد.
    Ce terme commande de faire tout ce qui est nécessaire pour s'acquitter de l'obligation. UN يشكل المصطلح التزاماً قوياً بعمل كل ما هو ضروري للوفاء بالالتزام.
    Tu n'as aucuns droits, ce qui signifie que je peux faire tout ce qui est nécessaire pour t'extraire l'information dont j'ai besoin. Open Subtitles ليس لديك حقوق، وهو ما يعني أنني يمكن أن تفعل كل ما هو ضروري لاستخراج المعلومات التي أحتاجها منك.
    Je voulais vous assurer que je suis prêt à faire tout ce qui est nécessaire. Open Subtitles كنت أريدك أن لا تدع أي مجال للشك انني على استعداد للقيام كل ما هو ضروري
    Tout comme un otage, il fera tout ce qui est nécessaire pour survivre. Open Subtitles تماما مثل الرهائن، وسوف يفعل كل ما هو ضروري من أجل البقاء
    Et je ferai tout ce qui est nécessaire pour faire tomber les Panthères. Open Subtitles وأنا سوف أفعل كل ما هو ضروري لإسقاط الفهود الوردية
    Cependant, la délégation russe note avec regret que les auteurs des projets de résolution sur la question de Palestine n'ont pas fait tout ce qui est nécessaire afin que leur contenu soit en phase avec les nouvelles réalités politiques au Moyen-Orient. UN ومع ذلك، يلاحظ الوفد الروســـــي، بأسف، أن مقدمي مشاريع القرارات المتعلقة بقضيـة فلسطين لم يفعلوا كل ما هو ضروري ليكون مضمونها منسجما مع الحقائق السياسية الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    Au sein de la Commission nous devons faire tout ce qui est nécessaire pour éviter que les terroristes ne mettent la main sur des armes de destruction massive, entre autres sur des armes nucléaires. UN ونحن في هذه اللجنة، يتعين علينا أن نفعل كل ما هو ضروري لمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل، ومن ضمنها، الأسلحة النووية.
    Je ferai tout ce qui est nécessaire pour réussir ma mission. Open Subtitles سأفعل كل ما هو ضروري للنجاح في مهمتي
    Je tiens à faire part aux participants de la volonté du Secrétaire général et de l'Organisation des Nations Unies de faire tout ce qui est nécessaire pour faciliter et garantir l'application équitable, systématique et cohérente de la Convention. UN وأود أن أنقل إلى الاجتماع التزام اﻷمين العام والتزام اﻷمم المتحدة بعمل كل ما يلزم لتيسير وضمان تطبيق الاتفاقية بصورة عادلة ومتسقة ومتماسكة.
    Ces mesures ne devraient pas nécessiter de négociations aussi longues et ardues que l’élaboration de nouvelles modalités de financement; tout ce qui est nécessaire, c’est une décision explicite en faveur du multilatéralisme et de la coopération pour le développement dans le cadre du système des Nations Unies. UN وينبغي ألا تتطلب هذه الخطوات العملية مفاوضات شاقة وطويلة، على غرار ما يتطلبه إنشاء طريقة تمويل جديدة؛ كل ما يلزم هو اتخاذ قرار واضح تأييدا لتعددية اﻷطراف وللتعاون اﻹنمائي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة.
    J'ai des ordres directs du premier ministre Britanique pour faire tout ce qui est nécessaire pour atteindre mon objectif. Open Subtitles أنا تحت أوامر مباشرة من داوننغ ستريت للقيام بكل ما هو ضروري لاستكمال هدفي.
    En équipe de deux, avec votre partenaire, faire tout ce qui est nécessaire pour garder l'avion de descendre. Open Subtitles ،في فرق ثنائية، برفقة شريككم قوموا بكل ما هو ضروري لإبقاء الطائرة تحلق
    Nous faisons tout ce qui est nécessaire pour gagner du temps. Open Subtitles سنقوم بما هو ضروري لشراء بعض الوقت
    Tu es toujours convaincue que tu dois faire tout ce qui est nécessaire. Jusqu'à ce que tout ça soit fini. Open Subtitles لا تنفكي تقنعين نفسك أنّك ستواصلين فعل أيّما يتطلّبه الأمر ريثما ينتهي هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus