Les autorités portugaises demeureront saisies de la question et communiqueront au Conseil de sécurité tout fait nouveau en la matière. | UN | وستواصل السلطات البرتغالية متابعة هذا الموضوع وإطلاع مجلس الأمن على أي تطورات جديدة في هذا الشأن. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُطلع اللجنة على أي تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُبلَّغ اللجنة بأية تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
En outre, ils rendraient compte de tout fait nouveau intéressant le maintien de la paix et de la sécurité dans la région. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيقدم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون تقارير عن أية تطورات تتعلق بحفظ السلام واﻷمن في المنطقة. |
La Nouvelle-Zélande est attachée à permettre au peuple de Tokélaou d'exercer son droit à l'autodétermination. Elle continuera de faire rapport au Comité spécial sur tout fait nouveau à cet égard. | UN | وقالت إن نيوزيلندا ملتزمة بتمكين شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير وستواصل إبلاغ اللجنة الخاصة بأي تطورات تحدث. |
Le Comité d'urgence pour la coordination de l'aide se réunit périodiquement pour examiner tout fait nouveau en matière d'acheminement de l'aide. | UN | تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات. |
Au paragraphe 2, le Conseil prie le Secrétaire général de le tenir le Conseil informé de tout fait nouveau important concernant l’application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO. | UN | وفي الفقرة ٢ يطلب المجلس إلى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع التطورات الهامة في تنفيذ خطة التوطين والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اﻷطراف، وباستمرار صلاحية البعثة حيثما يكون ذلك مناسبا. |
Veuillez faire état de tout fait nouveau intervenu dans le domaine de la coopération et de l'échange de renseignements entre Maurice et les autres pays. | UN | يُرجى بيان أي مستجدات في ميدان التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُطلع اللجنة على أي تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
Le Président a annoncé qu'il rendrait compte à la Conférence de tout fait nouveau qui pourrait survenir au sujet de cette question. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيبلغ المؤتمر في حال حدوث أي تطورات جديدة في هذه المسألة. |
Aucune nouvelle documentation n'est prévue pour ce point, mais tout fait nouveau sera porté à l'attention du Conseil dans un document de séance. | UN | ولا يرتقب تقديم وثيقة جديدة بشأن هذا البند، ولكن سوف يسترعى انتباه المجلس إلى أي تطورات مستجدة في ورقة غرفة اجتماعات. |
Le Directeur chargé de la CNUCED rendra compte oralement au Groupe de travail de tout fait nouveau dans ce domaine. | UN | وسيقوم الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد بتقديم تقرير شفوي الى الفرقة العاملة عن أي تطورات أخرى في هذا الشأن. |
Le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُطلع اللجنة على أي تطورات متعلقة باجتماعاتها المقبلة. |
Au titre de ce point, le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | ستُبلَّغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة. |
Au titre de ce point, le Comité sera informé de tout fait nouveau concernant l'organisation de ses réunions à venir. | UN | سيتم إبلاغ اللجنة، في إطار هذا البند، بأية تطورات تتعلق باجتماعاتها المقبلة. |
Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur les circonstances exactes de ce cas et sur tout fait nouveau sur le plan judiciaire. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها. |
Donner des informations sur tout fait nouveau concret qui se serait produit dans ce domaine. | UN | يرجى إعلام اللجنة عن أية تطورات ملموسة في هذا الصدد. |
J'ai informé les Gouvernements indonésien et portugais de cette décision et je tiendrai le Conseil pleinement informé de tout fait nouveau. | UN | وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة. |
Le Comité d'urgence pour la coordination de l'aide se réunit périodiquement pour examiner tout fait nouveau en matière d'acheminement de l'aide. | UN | تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات. |
L'accent a été mis sur la nécessité de prendre des mesures sans tarder et de tenir le Conseil d'administration informé de tout fait nouveau. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تقديرها لمساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية والادارية، وأكدت أهمية اتخاذ اجراء فوري مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بجميع التطورات الحاصلة. |
Il collabore également étroitement avec le Comité des marchés du Siège et la Division des achats, qui le conseillent et l'aident à régler les questions importantes, autant que de besoin, notamment en ce qui concerne tout fait nouveau concernant les fonctions d'achat. | UN | وتتعاون اللجنة أيضا مع لجنة المقر للعقود وشعبة المشتريات مباشرةً في تسوية المسائل الهامة والتماس المشورة بشأنها، إذا اقتضت الضرورة، وتتعاون معهما بشأن أي مستجدات أخرى تتعلّق بمهام المشتريات. |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important concernant l'application du Plan de règlement et des accords auxquels sont parvenues les parties, ainsi, le cas échéant, que de la viabilité du mandat de la MINURSO; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بكافة التطورات الهامة التي تستجد في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الطرفين، وحسب الاقتضاء، بشأن استمرار صلاحية ولاية البعثة؛ |
Le SPT demande à être informé de tout fait nouveau dans ce domaine. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إبقاءها على علم بأي تطور في هذا الصدد. |
Il sait gré à l'Inde de le tenir informé de tout fait nouveau concernant l'application par elle des résolutions. | UN | وتغدو اللجنة ممتنة إبقاءها على علم بأي مستجدات ذات صلة بتنفيذ بلدكم القرارات. |
De mesurer et d'évaluer les progrès réalisés concernant l'application de l'Accord, d'informer les Parties de tout fait nouveau qui pourrait entraîner des retards et de proposer des mesures appropriées à cet égard; | UN | ' 4` تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ وتنبيه الأطراف إلى أي تطور يمكن أن يتسبب في تأخيرها، واقتراح التدابير المناسبة في هذا الصدد؛ |
h) Porter à l'attention du Comité tout fait nouveau ou digne d'intérêt de nature à justifier une radiation de la Liste, par exemple la publication d'informations sur telle ou telle personne décédée ; | UN | (ح) إطلاع اللجنة على ما يجد أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
2. Prie le Secrétaire général de le tenir informé de tout fait nouveau important dans un rapport intérimaire présenté au plus tard le 15 janvier 2002, et de faire à son intention le point de la situation au plus tard le 18 février 2002; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام إبقاء المجلس على علم بجميع ما يستجد من تطورات ذات شأن عن طريق تقديم تقرير مؤقت بحلول 15 كانون الثاني/يناير 2002 وتوفير تقييم للحالة السائدة بحلول 18 شباط/فبراير 2002؛ |
13. Prie la Haut-Commissaire de faire rapport sur l'application de la présente résolution à la Commission, à sa cinquante-septième session, et de tenir, le cas échéant, la Commission et l'Assemblée générale informées de tout fait nouveau. | UN | 13- ترجو من المفوضة السامية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين وأن تُبقي اللجنة والجمعية العامة ، حسب الاقتضاء، على علم بما يستجد من تطورات. |