"tout intérêt" - Traduction Français en Arabe

    • أي مصالح
        
    • أية مصالح
        
    • أي فائدة
        
    • كل المصلحة
        
    • مصلحة كبرى
        
    • مصلحة كبيرة
        
    • أي فوائد
        
    • أي مصلحة
        
    • مصلحة خاصة
        
    • مصلحة راسخة
        
    • مصلحة قوية
        
    • اهتمامه
        
    • أكبر مصلحة
        
    • يحقق صالح المنظمة
        
    • مصالح خاصة
        
    Il faut considérer que les besoins des réfugiés sont extrêmement importants et qu'ils doivent prendre le pas sur tout intérêt d'ordre national, voire organisationnel. UN فاحتياجات اللاجئين يجب أن تعتبر فائقة الأهمية وأن تغلب على أي مصالح وطنية أو حتى مصالح خاصة بالمنظمات.
    Les administrateurs et les gestionnaires devraient indiquer tout intérêt important qu'ils détiennent dans les opérations et autres activités concernant l'entreprise. UN وينبغي لأعضاء المجلس والمديرين أن يكشفوا عن أي مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    Les administrateurs et les dirigeants devraient indiquer tout intérêt important qu'ils pourraient détenir dans les opérations et autres activités intéressant l'entreprise. UN وينبغي لمجلس الإدارة والمدراء الكشف عن أية مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. UN وتقيد أي فائدة مكتسبة على اﻷموال المستبقاة لكل من حسابات الخدمات اﻹدارية.
    Les deux dernières décennies ont montré que la communauté internationale a tout intérêt à trouver les moyens de renforcer son action dans le domaine de la médiation. UN وقد أظهر العقدان الماضيان بأن للمجتمع الدولي كل المصلحة في إيجاد سبل لتعزيز جهوده في مجال الوساطة.
    De l'eau dépendent leurs moyens de subsistance et ils ont tout intérêt à garantir la continuité de son approvisionnement. UN والمياه هي شريان الحياة بالنسبة لسبل كسب عيشهم، ولهم مصلحة كبرى في ضمان وصول مستدام لإمدادات المياه.
    Nous avons tout intérêt, pour notre part, à ce que les choses retournent à la normale en Afghanistan et à ce que ce pays soit stabilisé. UN إن لدينا مصلحة كبيرة في عودة الحالة الطبيعية الكاملة والاستقرار إلى أفغانستان.
    tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. UN وتقيد لحساب الخدمات الإدارية ذي الصلة أي فوائد مكتسبة على الأموال المحتفظ بها.
    Il importe encore davantage de renoncer à tout intérêt géopolitique et géoéconomique favorable au maintien du statu quo. UN وأهم من ذلك أنه يلزم التخلي عن أي مصلحة جغرافية سياسية أو جغرافية اقتصادية تتمثل في الإبقاء على الوضع القائم.
    Toutefois, un tiers d'entre elles seulement obligent les auditeurs internes à soumettre une déclaration de situation financière en vue d'appeler l'attention sur tout intérêt financier susceptible d'être en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة.
    Il était notamment proposé que chaque membre de ces organes soit prié de déclarer tout intérêt qui pourrait donner lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent en ce qui concerne sa participation aux travaux desdits organes. UN واقترح بين جملة أمور، أن يُطلب من كل عضو بهذه الأجهزة أن يشهر أي مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته أو مشاركتها في أعمال هذه الأجهزة.
    Le Président Abel Pacheco a déclaré : < < Nous aspirons en ce moment historique à parvenir à une unité nationale authentique > > , ajoutant que < < le Costa Rica et ses droits l'emportent sur tout intérêt particulier > > . UN وقال رئيس الجمهورية ' ' إننا نطمح إلى وحدة وطنية حقيقية في هذه اللحظة التاريخية``، مضيفا أن ' ' كوستاريكا وحقوقها تأتيان قبل أي مصالح خاصة``.
    Dans les régimes juridictionnels, un magistrat est habilité à octroyer les droits d'exploitation minière et à y mettre fin, indépendamment de tout intérêt minier public. UN وفي نظم الامتيازات بقرار قضائي، يكون الموظف القضائي مرخصاً له منح وإلغاء حقوق التعدين، بمعزل عن أية مصالح تعدين حكومية.
    Celle-ci est une organisation qui, de par sa nature, ses buts et ses principes, va au-delà de tout intérêt individuel ou national et représente bien au contraire les intérêts de tous. UN واﻷمم المتحدة منظمة تسمو، من خلال طبيعتها ومبادئها وأهدافها، على أية مصالح فردية أو طنية وتمثل بدلا من ذلك مصالح الجميع.
    tout intérêt financier ou autre qui pourrait susciter un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent doit être déclaré, en premier lieu en ce qui vous concerne ou un partenaire, et en second lieu à l'égard de toute unité administrative qui vous emploie. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    Si le contrat le stipule, tout intérêt perçu par un bénéficiaire sur l'acompte versé par le BSP/ONU est considéré comme remboursable et, lorsqu'il est remboursé au BSP/ONU, est porté au crédit du compte du PNUD ou du BSP/ONU, selon qu'il conviendra et conformément aux présents règlement financier et règles de gestion financière. UN تعتبر أي فائدة مستحقة للمدفوع له على دفعة معجلة تلقاها من المكتب قابلة للاسترداد للمكتب، وتقيد بعد دفعها لحسابات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو المكتب، حسب الاقتضاء وبما يتفق مع هذه النظم والقواعد، وذلك إذا نص العقد على هذا.
    Les petits pays ont besoin de l'ONU et des autres institutions internationales pour protéger leurs intérêts, et nous avons donc tout intérêt à faire en sorte que ces institutions soient efficaces. UN فالبلدان الصغيرة تحتاج إلى الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى لحماية مصالحنا، ولذا فلدينا كل المصلحة في التأكد من فعالية تلك المؤسسات.
    Notre pays a tout intérêt à voir régner la stabilité en République démocratique du Congo (RDC), car le moindre désordre là-bas risquerait de gagner l'Ouganda et de menacer sa sécurité. UN وأن أوغندا لها مصلحة كبرى في الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذ أن أي فوضى بذلك البلد قد تنتقل إلى بلدنا وتتسبب في تهديد الأمن.
    En tant que pays exposé aux effets des changements climatiques, qui se font d'ailleurs déjà sentir, l'Inde a tout intérêt à ce que les négociations internationales en cours à ce sujet aboutissent. UN والهند، كبلد معرض لآثار التغير المناخي، ويعانى منها بالفعل، لها مصلحة كبيرة في نجاح المفاوضات الدولية الجارية في هذا الصدد.
    Dans le cas de prêts et de garanties de prêt, l’Agence assure l’encours du principal et tout intérêt échu et non versé. UN وتؤمن الوكالة، فيما يتعلق بالقروض وضمانات القروض، على رأس المال الذي لم يسدد بعد وعلى أي فوائد متراكمة وغير مدفوعة .
    Un < < conflit d'intérêt > > désigne tout intérêt actuel d'ordre professionnel, financier ou d'une autre nature susceptible : UN 12 - يشير مصطلح ' ' تضارب المصالح`` إلى أي مصلحة مهنية أو مالية أو أي نوع آخر من المصالح القائمة التي قد:
    Voyons si je peux répondre à certaines questions, parce qu'on a l'impression que le Secrétariat a tout intérêt à ce que la séance ait lieu jeudi. UN ولكني سأحاول أن أجيب على بعض التساؤلات، لأن الأمر يبدو وكأن للأمانة مصلحة خاصة في عقد الجلسة يوم الخميس.
    Étant un proche voisin, le Pakistan a tout intérêt à ce que la paix et la stabilité règnent en Afghanistan. UN ونظرا لكون باكستان جارا قريبا، فإن له مصلحة راسخة في أن يسود السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Il a été relevé en outre que les deux organisations avaient tout intérêt à ce que le milieu marin soit à l'abri des incidences néfastes que pourraient avoir leurs activités respectives. UN ولوحظ كذلك أن كلتا المنظمتين لهما مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من التأثيرات الضارة المترتبة على أنشطة كل منهما.
    C'est comme s'il avait perdu tout intérêt pour les filles. Open Subtitles أعني، كما لو أنّه فقد جُل اهتمامه بالفتيات.
    Nous avons tout intérêt à ce que les négociations aboutissent. UN إن لنا أكبر مصلحة ممكنة في نجاح هذه المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus