d) D'attacher, dans le cadre de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, tant à la question de l'obligation de présenter des rapports qu'à celle des incidences financières; | UN | (د) معالجة مسألتي الالتزامات بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، |
d) De considérer, lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question de l'obligation de présenter des rapports et celle des incidences financières; | UN | (د) معالجة مسألة الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير ومسألة الآثار المالية لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، |
d) De considérer, lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question de l'obligation de présenter des rapports et celle des incidences financières; | UN | (د) معالجة مسألة الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير ومسألة الآثار المالية لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، |
Il faut donc éviter tout nouvel instrument qui saperait d'autres règles ou normes internationales en matière de droits de l'homme ou ferait double emploi avec elles. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي تفادي تقويض أي صك جديد للقواعد أو المعايير الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو تكريرها. |
Il était essentiel que tout nouvel instrument établisse un juste équilibre entre les intérêts des propriétaires des marchandises et les intérêts des propriétaires des navires, en garantissant à la fois la libre circulation des navires et le droit des créanciers d'obtenir une sûreté pour leurs créances. | UN | وأشار إلى ضرورة نجاح أي صك جديد يتم وضعه في إقامة توازن بين مصالح مالكي البضائع ومالكي السفن عند تأمين حرية حركة السفن وحق المدعين في الحصول على ضمان لادعاءاتهم. |
c) D'examiner aussi bien la question des rapports à présenter que celle des incidences financières lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, | UN | )ج( معالجة مسألة الالتزامات بتقديم التقارير ومسألة اﻵثار المالية المترتبة كلما جرى إعداد ﻷي صكوك أخرى متعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
d) De considérer, dans le cadre de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question de l'obligation de présenter des rapports et celle des incidences financières, | UN | (د) معالجة مسألتي الالتزامات بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، |
d) De considérer, lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question de l'obligation de présenter des rapports et celle des incidences financières, | UN | (د) معالجة مسألتي الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، |
d) De considérer, lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question de l'obligation de présenter des rapports et celle des incidences financières; | UN | (د) معالجة مسألتي الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير والآثار المالية على السواء، لدى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان؛ |
d) De considérer, s’agissant d’élaborer tout nouvel instrument relatif aux droits de l’homme, la question du rapport à présenter et celle des incidences financières, | UN | " )د( معالجة مسألتي الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير واﻵثار المالية على السواء كلما جرى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ |
d) De considérer, s'agissant d'élaborer tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question du rapport à présenter et celle des incidences financières, | UN | )د( معالجة مسألتي الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير واﻵثار المالية على السواء كلما جرى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، |
d) De considérer, s'agissant d'élaborer tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question du rapport à présenter et celle des incidences financières, | UN | " )د( معالجة مسألة الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير ومسألة اﻵثار المالية على السواء كلما جرى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ |
d) De considérer, s'agissant d'élaborer tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, la question du rapport à présenter et celle des incidences financières, | UN | )د( معالجة مسألة الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير ومسألة اﻵثار المالية على السواء كلما جرى إعداد أية صكوك أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، |
Pour l'essentiel, nous insisterons pour que tout nouvel instrument soit clairement situé dans un contexte approprié, eu égard à l'interdiction mondiale des mines antipersonnel déjà acceptée par 126 pays. | UN | وسوف نحرص، أساساً، على التأكد من أن أي صك جديد لا بد أن يوضع بوضوح في إطاره المناسب فيما يتعلق بالحظر العالمي الذي وافقت ٦٢١ دولة من قبل على فرضه على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
tout nouvel instrument devrait englober les droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux, ainsi que les droits individuels et collectifs. | UN | كما ينبغي أن يتضمن أي صك جديد الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية وأن يتناول حقوق الأفراد فضلاً عن الحقوق الجماعية. |
tout nouvel instrument devrait en particulier tendre vers la réalisation effective du droit au développement, condition préalable à la satisfaction complète et durable des besoins spéciaux des handicapés. | UN | كما ينبغي أن يتمثل الغرض تحديداً من أي صك جديد في تنفيذ الحق في التنمية تنفيذاً فعالاً، فهذا الحق يمثل شرطاً مسبقاً لأي حل متكامل ومستديم لاحتياجات المعوقين الخاصة. |
Le Canada a déclaré que tout nouvel instrument devrait faire fond sur les droits, normes et règles énoncés dans les instruments internationaux existants. | UN | 22 - وذهبت كندا إلى أن أي صك جديد لا بد أن يعتمد على الحقوق والقواعد والمعايير الموجودة في الصكوك الدولية الحالية. |
Le représentant d'une organisation non gouvernementale représentant les peuples autochtones a affirmé que l'exposition au mercure constituait une violation des droits de l'homme et que les traités pertinents relatifs aux droits de l'homme devraient être cités dans tout nouvel instrument sur le mercure. | UN | وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق. |
Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement recommande que tout nouvel instrument sur le mercure soit cohérent avec les réformes de la gouvernance internationale de l'environnement en cours. | UN | أن يوصي مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بأن يكون أي صك جديد بشأن الزئبق متسقاً مع الإصلاحات الجارية في الإدارة البيئية الدولية. |
c) D'examiner aussi bien la question des rapports à présenter que celle des incidences financières lors de l'élaboration de tout nouvel instrument relatif aux droits de l'homme, | UN | )ج( معالجة مسألة الالتزامات بتقديم التقارير ومسألة اﻵثار المالية المترتبة كلما جرى إعداد ﻷي صكوك أخرى متعلقة بحقوق اﻹنسان، |
tout nouvel instrument international relatif au financement de la gestion durable des forêts doit présenter des avantages par rapport aux mécanismes existants, tant anciens que récents. | UN | وينبغي لأي صك عالمي جديد لتمويل الإدارة المستدامة للغابات أن يقدم مزايا تفوق الآليات القائمة والناشئة. |
Un certain nombre de représentants ont fait observer que tout nouvel instrument devrait être largement accepté par les États parties. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنه ينبغي ﻷي صك جديد أن يحظى بقبول واسع النطاق لدى الدول اﻷطراف. |