Le HCR a mis tout particulièrement l'accent sur les problèmes concernant la succession des États et la prévention de la discrimination dans le domaine de la nationalité. | UN | ووجهت المفوضية اهتماماً خاصاً إلى المشاكل ذات الصلة بخلافة الدولة وبمنع التمييز في مجال الجنسية. |
Pour ce faire, l'État partie devrait mettre tout particulièrement l'accent sur le règlement des questions relatives à l'emploi dans le secteur informel. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند القيام بذلك، أن تولي اهتماماً خاصاً للتصدي لهذه المسائل في قطاع العمل غير الرسمي. |
III. Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique | UN | ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
III. Questions appelant tout particulièrement l attention de l Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Il est suggéré que dans les interventions qu'ils feront chaque jour lors du débat général, les représentants mettent tout particulièrement l'accent sur tels ou tels thèmes spécifiques esquissés dans l'annexe à la présente note, étant entendu qu'il leur sera néanmoins loisible d'évoquer toute question inscrite à l'ordre du jour du Sommet. | UN | ويقترح أن تركز البيانات التي يدلــى بها خلال جلسة التبادل العام لﻵراء في كل يوم تركيزا خاصا على مواضيع محــددة، كما هو وارد في مرفق هذه المذكرة، علما بأنه يجوز للمتكلمين أن يتطرقوا في بياناتهم الى أي موضوع من المواضيع الواردة على جدول أعمال المؤتمر. |
Ces questions ont retenu tout particulièrement l'attention de la mission de planification qui s'est rendue au Libéria, et elles sont examinées plus en détail ci-après. | UN | وقـد حظيـت هـذه المسائــل باهتمام خاص من جانب بعثة التخطيط أثناء زيارتهــا إلــى ليبريا، وفيما يلي تفصيل هذه المسائل. |
Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثاً - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Les problèmes liés à l'accès bon marché au haut débit, à l'expansion du contenu local et à la confidentialité des données appellent tout particulièrement l'attention de la Commission. | UN | وتستدعي التحديات المتعلقة بانخفاض تكلفة الوصول إلى النطاق العريض وإعداد المحتوى المحلي وخصوصية البيانات اهتماماً خاصاً من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
III. Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثاً - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Son programme de réformes met tout particulièrement l'accent sur le renforcement de la coopération régionale et internationale dans des questions d'entraide judiciaire. | UN | ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة. |
Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثا - مسائل تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
III. Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique | UN | ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
III. Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social | UN | ثالثا - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
III. Questions appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique | UN | ثالثاً - المسائل التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Parmi les divers problèmes et pressions auxquels sont exposés les océans du monde entier, le présent rapport attire tout particulièrement l'attention sur la menace posée par les actes de piraterie pour la sécurité maritime, la vie des marins ainsi que la sécurité du transport maritime international. | UN | 396 - من بين مختلف التحديات والضغوط التي تواجه المحيطات في العالم، يولي هذا التقرير اهتماماً خاصاً للتهديد الذي تشكله القرصنة على الأمن البحري، وحياة البحارة، وسلامة النقل البحري الدولي. |
Les décisions adoptées par le Conseil/Forum sur ces points figurent à l'annexe au présent rapport. Celles appelant tout particulièrement l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil économique et social sont énumérées au chapitre III plus haut. | UN | 45 - وترد في مرفق هذا التقرير المقررات التي اتخذها المجلس/المنتدى بشأن بنود جدول الأعمال، فيما ترد المقررات التي تتطلب اهتماماً خاصاً من الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الفصل الثالث أعلاه. |
Au cours des 18 mois écoulés, le Haut Commissariat a mis tout particulièrement l'accent sur l'obligation redditionnelle que ce soit aux niveaux de la planification, de la gestion, du suivi ou des rapports. | UN | 5 - وقد أولت المفوضية، خلال الثمانية عشر شهراً الماضية، اهتماماً خاصاً لتعزيز المساءلة في التخطيط والإدارة والرصد والإبلاغ. |
c) Il est proposé, dans les déclarations qui seront faites lors du débat général, de mettre tout particulièrement l'accent sur les thèmes spécifiques indiqués dans le calendrier des travaux ci-dessous, étant entendu que les orateurs peuvent néanmoins aborder toute question inscrite à l'ordre du jour du Sommet Il est entendu que le calendrier sera au besoin ajusté en fonction des demandes adressées au Secrétariat. | UN | )ج( من المقترح أن تركز البيانات التي سيُدلى بها أثناء التبادل العام لﻵراء في كل يوم تركيزا خاصا على المواضيع المحددة، المبينة في الجدول الزمني أدناه، على أن يكون مفهوما أنه، بالرغم من هذه المواضيع، يجوز للمتكلمين أن يتناولوا في بياناتهم أيا من المواضيع المدرجة على جدول أعمال مؤتمر القمة*؛ |
138. La question des différences de salaire entre hommes et femmes retient tout particulièrement l'attention du Gouvernement brésilien. | UN | 138- وحظيت مسألة التفاوت بين أجور الرجال والنساء باهتمام خاص من جانب الحكومة البرازيلية. |