Je suis sûre que ce n'est pas nous. Pas tout seuls, en tous cas. | Open Subtitles | إنني متأكده بأننا لم نفعل ذلك سيدى على الأقل ليس بمفردنا |
Mais je ne me fais pas d'illusions quant à la possibilité de résoudre nos problèmes tout seuls, dans notre propre pays. | UN | غير أنني لا أتوهم أننا قد نحل مشاكلنا بمفردنا داخل حدودنا. |
Je crois qu'on va aller se promener un peu tout seuls. | Open Subtitles | أتعرف ماذا يا أبي؟ ربما سنتجول لوحدنا بعض الوقت |
tout seuls nous n'aurons aucune chance, nous devons y aller ensemble. | Open Subtitles | ليس هناك فرصة لإحدانا وحدنا لابد أن نذهب معاً |
Je ne les bouge pas. ils font ça tout seuls. | Open Subtitles | أنا لا أقوم بهزهزتهم هم يفعلون ذلك لوحدهم |
On te vire de l'ordinateur et on cherche l'info tout seuls. | Open Subtitles | ماذا لو جعلتنا ننزع الكمبيوتر وسوف نخرج المعلومات بأنفسنا |
Vous allez mettre les ordures dans le fourneau vous-mêmes... et vous allez filtrer l'eau de pluie tout seuls... | Open Subtitles | أوه، لذا سَتَرْمي كُلّ النفايات في الفرنِ بأنفسكم وأنت ستنقي برميل الماء لوحدكم |
Il me fallait un endroit où on serait tout seuls... seulement toi et moi. | Open Subtitles | كنت بحاجة لمكان لنا لنكون بمفردنا أنا وأنت فقط |
Si vos hommes se planquent pour nous tomber dessus, Livas, on ne sortira pas tout seuls. | Open Subtitles | حرّاسك يتربصون بنا ليقتلونا. لكنّنا لن نغادر بمفردنا. |
Et on ne sera pas tout seuls; | Open Subtitles | ونحن لن نكون بمفردنا ، الخبراء في علم الحيوان الذين وظفونا |
Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls. | UN | ولكن إذا كانت الأعاصير التي نعاني منها الآن مرتبطة، كما تشير الدلائل العلمية، بتغير المناخ العالمي، فمن الواضح أننا لا نستطيع أن نحمي أنفسنا لوحدنا. |
On aura notre weekend tout seuls. | Open Subtitles | سنحصل على عطلة نهاية الاسبوع لوحدنا 191 00: 07: 47,205 |
Parce que tout le monde s'en va et qu'on va être tout seuls pour la première fois. | Open Subtitles | لأنه .. الجميع سيغادر ولأول مرة بحياتنا سنكون لوحدنا |
Mais, heureusement ou malheureusement, le fait que nous ne soyons plus tout seuls fait partie de la condition humaine qui est la nôtre au début du XXIe siècle. | UN | ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا. |
Nous avons tout seuls défait ces terroristes. Sans aucune aide d'où que ce soit. | UN | وهزمنا هؤلاء الإرهابيين وحدنا بدون مساعدة من أحد. |
Je vous en prie, je dois remonter, les enfants sont tout seuls. | Open Subtitles | أخبرها من فضلك، أنا لا يمكن أن أترك الأطفال لوحدهم. |
Je propose que nous partons tous au parc et nous amusons tout seuls. | Open Subtitles | رأيي أن نتسلل إلى المنتزه ونتسلّى بأنفسنا |
Vous pouvez faire cette partie tout seuls. | Open Subtitles | بإمكانكم القيام بهذا الجزء لوحدكم |
Ils n'auraient pas dû s'y aventurer tout seuls, pour commencer. | Open Subtitles | لا ينبغي عليهم المجازفة وحدهم ، من البداية |
C'est facile. Vous auriez pu le trouver tout seuls. | Open Subtitles | الإجابة سهلة ، بل وكان يجب أن تعرفوا الحل بأنفسكم |
Les amis sont censés la trouver tout seuls. | Open Subtitles | عادة، الأصدقاء مُفتَرَض أن يكتِشفون بأنفسهم |
Ainsi, 63,2 % des enfants travaillaient tout seuls. | UN | وهكذا فإن 63.2 في المائة من الأطفال يعملون بمفردهم. |
Ou alors, les aimants du réfrigérateur sont tombés tout seuls. | Open Subtitles | إما هذا، او ان قطع المغناطيس على الثلاجة سقطت من تلقاء نفسها |
Quand vous étiez tout seuls, complètement seuls, dans cette grande maison. | Open Subtitles | عندما تكونا لوحدكما لوحدكما تماماً في بيتكما الكبير |
Je vous l'ai dit que vous n'étiez pas prêts à le faire tout seuls. | Open Subtitles | أخبرتكم يا رفاق أنّكم لم تكونوا مستعدين للعمل وحدكم. |
Mais maintenant, on est ici, dans la nature, tout seuls. | Open Subtitles | و لكننا الآن هنا وحيدون في البرية و ليس معنا أي شيء |
Vous en faites pas. Vous n'êtes plus tout seuls. | Open Subtitles | لا تقلقوا، انتم لستوا وحيدين بعض الآن |