"tout seuls" - Traduction Français en Arabe

    • بمفردنا
        
    • لوحدنا
        
    • وحدنا
        
    • لوحدهم
        
    • بأنفسنا
        
    • لوحدكم
        
    • وحدهم
        
    • بأنفسكم
        
    • بأنفسهم
        
    • بمفردهم
        
    • تلقاء نفسها
        
    • لوحدكما
        
    • وحدكم
        
    • وحيدون
        
    • وحيدين
        
    Je suis sûre que ce n'est pas nous. Pas tout seuls, en tous cas. Open Subtitles إنني متأكده بأننا لم نفعل ذلك سيدى على الأقل ليس بمفردنا
    Mais je ne me fais pas d'illusions quant à la possibilité de résoudre nos problèmes tout seuls, dans notre propre pays. UN غير أنني لا أتوهم أننا قد نحل مشاكلنا بمفردنا داخل حدودنا.
    Je crois qu'on va aller se promener un peu tout seuls. Open Subtitles أتعرف ماذا يا أبي؟ ربما سنتجول لوحدنا بعض الوقت
    tout seuls nous n'aurons aucune chance, nous devons y aller ensemble. Open Subtitles ليس هناك فرصة لإحدانا وحدنا لابد أن نذهب معاً
    Je ne les bouge pas. ils font ça tout seuls. Open Subtitles أنا لا أقوم بهزهزتهم هم يفعلون ذلك لوحدهم
    On te vire de l'ordinateur et on cherche l'info tout seuls. Open Subtitles ماذا لو جعلتنا ننزع الكمبيوتر وسوف نخرج المعلومات بأنفسنا
    Vous allez mettre les ordures dans le fourneau vous-mêmes... et vous allez filtrer l'eau de pluie tout seuls... Open Subtitles أوه، لذا سَتَرْمي كُلّ النفايات في الفرنِ بأنفسكم وأنت ستنقي برميل الماء لوحدكم
    Il me fallait un endroit où on serait tout seuls... seulement toi et moi. Open Subtitles كنت بحاجة لمكان لنا لنكون بمفردنا أنا وأنت فقط
    Si vos hommes se planquent pour nous tomber dessus, Livas, on ne sortira pas tout seuls. Open Subtitles ‫حرّاسك يتربصون بنا ليقتلونا. ‫لكنّنا لن نغادر بمفردنا. ‫
    Et on ne sera pas tout seuls; Open Subtitles ونحن لن نكون بمفردنا ، الخبراء في علم الحيوان الذين وظفونا
    Mais si, comme le montrent les données scientifiques, les ouragans que nous subissons à présent sont liés aux changements climatiques, il est clair que nous ne pouvons nous défendre tout seuls. UN ولكن إذا كانت الأعاصير التي نعاني منها الآن مرتبطة، كما تشير الدلائل العلمية، بتغير المناخ العالمي، فمن الواضح أننا لا نستطيع أن نحمي أنفسنا لوحدنا.
    On aura notre weekend tout seuls. Open Subtitles سنحصل على عطلة نهاية الاسبوع لوحدنا 191 00: 07: 47,205
    Parce que tout le monde s'en va et qu'on va être tout seuls pour la première fois. Open Subtitles لأنه .. الجميع سيغادر ولأول مرة بحياتنا سنكون لوحدنا
    Mais, heureusement ou malheureusement, le fait que nous ne soyons plus tout seuls fait partie de la condition humaine qui est la nôtre au début du XXIe siècle. UN ومن حسن الحظ وسوء الحظ في آن واحد أن ظروف الإنسان في بداية القرن الحادي والعشرين أننا لا نقف وحدنا.
    Nous avons tout seuls défait ces terroristes. Sans aucune aide d'où que ce soit. UN وهزمنا هؤلاء الإرهابيين وحدنا بدون مساعدة من أحد.
    Je vous en prie, je dois remonter, les enfants sont tout seuls. Open Subtitles أخبرها من فضلك، أنا لا يمكن أن أترك الأطفال لوحدهم.
    Je propose que nous partons tous au parc et nous amusons tout seuls. Open Subtitles رأيي أن نتسلل إلى المنتزه ونتسلّى بأنفسنا
    Vous pouvez faire cette partie tout seuls. Open Subtitles بإمكانكم القيام بهذا الجزء لوحدكم
    Ils n'auraient pas dû s'y aventurer tout seuls, pour commencer. Open Subtitles لا ينبغي عليهم المجازفة وحدهم ، من البداية
    C'est facile. Vous auriez pu le trouver tout seuls. Open Subtitles الإجابة سهلة ، بل وكان يجب أن تعرفوا الحل بأنفسكم
    Les amis sont censés la trouver tout seuls. Open Subtitles عادة، الأصدقاء مُفتَرَض أن يكتِشفون بأنفسهم
    Ainsi, 63,2 % des enfants travaillaient tout seuls. UN وهكذا فإن 63.2 في المائة من الأطفال يعملون بمفردهم.
    Ou alors, les aimants du réfrigérateur sont tombés tout seuls. Open Subtitles إما هذا، او ان قطع المغناطيس على الثلاجة سقطت من تلقاء نفسها
    Quand vous étiez tout seuls, complètement seuls, dans cette grande maison. Open Subtitles عندما تكونا لوحدكما لوحدكما تماماً في بيتكما الكبير
    Je vous l'ai dit que vous n'étiez pas prêts à le faire tout seuls. Open Subtitles أخبرتكم يا رفاق أنّكم لم تكونوا مستعدين للعمل وحدكم.
    Mais maintenant, on est ici, dans la nature, tout seuls. Open Subtitles و لكننا الآن هنا وحيدون في البرية و ليس معنا أي شيء
    Vous en faites pas. Vous n'êtes plus tout seuls. Open Subtitles لا تقلقوا، انتم لستوا وحيدين بعض الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus