"tout système juridique" - Traduction Français en Arabe

    • أي نظام قانوني
        
    Dans les zones sous contrôle de la PKD, en dépit de l'absence de tout système juridique, la sécurité régnait d'une manière générale. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية، سادت عموماً ظروف أمنية طيبة برغم عدم وجود أي نظام قانوني.
    Il a en outre noté l'absence totale de magistrature, dont l'existence est indispensable au fonctionnement de tout système juridique. UN ولاحظ الفريق أيضا عدم وجود جماعة قانونية يعتبر وجودها ضروريا لسير العمل في أي نظام قانوني.
    Pourtant il s'agit là d'une notion essentielle dans tout système juridique. UN ومع ذلك، فإن المفهوم بالغ الأهمية في أي نظام قانوني.
    Elles ont, par ailleurs, fait remarquer que tout système juridique reflétait, même sous une forme implicite, les principes religieux de la majorité de la population. UN ولاحظت، من جهة أخرى، أن أي نظام قانوني يعكس، ولو بشكل ضمني، المبادئ الدينية لغالبية السكان.
    En fait, comme dans tout système juridique interne la compétence pénale n'aurait de sens que si elle s'étendait à tous les citoyens, la compétence d'une cour internationale perdrait toute crédibilité si elle s'exerçait différemment selon la région ou le sujet de droit considéré(e). UN والحقيقة أنه، كما هو الحال في أي نظام قانوني محلي، لا تكون الولاية الجنائية موثوقة إذا لم تطبق على جميع المواطنين، كما أن ولاية أية محكمة دولية تفقد مصداقيتها إذا اختلف تطبيقها في كل منطقة أو في أنواع أخرى من التجميعات.
    Vous savez que le principe élémentaire de tout système juridique veut que si vous souhaitez obtenir quelque chose, c'est à vous qu'il incombe de prouver que vous êtes en droit de l'obtenir au détriment de la partie qui la détient. UN وتدركون أن المبدأ اﻷساسي في أي نظام قانوني هو أنه إذا أردت شيئا، فإن عبء اﻹثبات يقع عليك، فيتعين عليك أن تثبت أن لك الحق في الحصول عليه إذا كان في يد شخص آخر.
    21. Le représentant de Cuba a souligné que, puisque tout système juridique faisait fond sur des coutumes et des traditions, il était essentiel de prendre en considération les traditions et les réalités des peuples. UN 21- وأشار ممثل كوبا إلى أنه من الأساسي مراعاة تقاليد الشعوب وحقائقها الواقعية، بما أن أي نظام قانوني ينهل من الأعراف والتقاليد.
    79. Le Groupe de travail rappelle que, dans tout système juridique respectant l'autorité de la loi, les droits de la défense constituent une garantie fondamentale pour toutes les personnes déférées à la justice. UN 79- ويذكّر الفريق العامل بأنه، في أي نظام قانوني يحترم سيادة القانون، تمثل حقوق الدفاع ضمانة أساسية يتمتع بها جميع الأشخاص أمام المحكمة.
    Il fournit au contraire des définitions donnant un sens spécifique à chaque terme clef dans le but de faciliter une communication précise, indépendante de tout système juridique national particulier, et de permettre aux lecteurs du Guide d'en comprendre les recommandations de manière uniforme, grâce à un vocabulaire et à un cadre conceptuel communs. UN بل يقدم الدليل تعاريف تعطي معنى محددا لكل مصطلح رئيسي تيسيرا لدقة التخاطب، بصرف النظر عن أي نظام قانوني وطني معيّن، وتمكينا لقراء الدليل من فهم توصياته فهما موحدا، من خلال تزويدهم بمفردات مشتركة وإطار مفاهيمي مشترك.
    14. L'approche consistant à employer des termes définis a pour but de faciliter une communication précise, indépendante de tout système juridique national particulier, et de permettre aux lecteurs du Guide d'en comprendre les recommandations de manière uniforme, grâce à un vocabulaire et à un cadre conceptuel communs. UN 14- ويتبع الدليل نهج استخدام تعابير معرّفة تيسيرا لدقة التخاطب، بصرف النظر عن أي نظام قانوني وطني معيّن، وتمكينا لقراء الدليل من فهم توصياته فهما موحدا، من خلال تزويدهم بمفردات مشتركة وإطار مفاهيمي مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus