Le Procureur peut également citer à comparaître et interroger, devant la Chambre de première instance, tout témoin dont la déclaration a été soumise au juge ayant initialement confirmé l'acte d'accusation. | UN | وللمدعي العام أيضا أن يستدعي ويستجوب أمام الدائرة الابتدائية أي شاهد قُدمت أقواله إلى القاضي الذي اعتمد لائحة الاتهام. |
L'accusé peut demander la comparution de tout témoin et l'autorité judiciaire adresse une citation à comparaître à la personne dont la présence est requise. | UN | ويجوز للمتهم أن يضمن حضور أي شاهد يمكن إجباره على الحضور بإعلانه بالمثول أمام المحكمة. |
ii) pour protéger la société ou tout témoin ou élément de preuve éventuel; | UN | `٢` لحماية الجمهور أو أي شاهد محتمل أو أي دليل؛ |
On cherche l'endroit exact, ou tout témoin qui l'aurait vu faire. | Open Subtitles | ما نبحث عنه هو النقطة التي كان يبحث عنها تحديداً مع أي شهود ربما رأوه |
< < Sauf exception expresse, tout témoin comparaissant devant la Cour est réputé compétent et il peut lui être enjoint de déposer. > > | UN | " كل شاهد أمام المحكمة مختص بالشهادة ومُلزَم بالإدلاء بها ما لم يُنَص على خلاف ذلك صراحة " . |
Tous les éléments de preuve présentés au juge qui a initialement confirmé l'acte d'accusation sont soumis à la Chambre de première instance, et le Procureur peut aussi citer et interroger tout témoin dont la déposition a été soumise à ce juge. | UN | وتعرض جميع اﻷدلة التي قدمت للقاضي الذي أيد الاتهام مبدئيا على دائرة المحاكمة، ويجوز للمدعي العام أيضا أن يستدعي ويستجوب أي شاهد قدمت أقواله الى القاضي الذي صدق على عريضة الاتهام. |
La déposition des témoins: le CPP autorise le juge d'instruction à convoquer ou à faire citer tout témoin dont la déposition lui paraît utile à la manifestation de la vérité; | UN | إفادات الشهود: يسمح قانون الإجراءات الجنائية لقاضي التحقيق باستدعاء أي شاهد أو ذكره إذا اعتبر أن أفادته مفيدة لجلاء الحقيقة؛ |
Dans la conduite de ses enquêtes, la Commission peut assigner tout témoin à comparaître et exiger toute assistance de la part des organismes de l'État, pour permettre la manifestation de la vérité. | UN | ويجوز لهذه اللجنة، في إطار إجراء تحقيقاتها، أن تأمر أي شاهد بالمثول وأن تطلب أي مساعدة من أجهزة الدولة، من أجل استجلاء الحقيقة. |
5.3 Selon l'auteur, les substances chimiques trouvées au domicile de Karimov ont été saisies en l'absence de tout témoin. | UN | 5-3 وحسب صاحبة البلاغ، تم الحجز على المواد الكيميائية التي عثر عليها في بيت كريموف ولم يكن هناك أي شاهد على ذلك. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandée par l'accusé ou son conseil, mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contre-interrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل يمنح الحق في استدعاء شهود يُسلَّم بأهميتهم بالنسبة إلى الدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandé par l'accusé ou par son conseil mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contre-interrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل فقط حق استدعاء شهود مهمين للدفاع، وفرصة ملائمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم في أية مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandée par l'accusé ou son conseil, mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contre-interrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل يمنح الحق في استدعاء شهود يُسلَّم بأهميتهم بالنسبة إلى الدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandé par l'accusé ou par son conseil mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contre-interrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل فقط حق استدعاء شهود مهمين للدفاع، وفرصة ملائمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم في أية مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandé par l'accusé ou par son conseil mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contreinterrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل يمنح الحق في استدعاء شهود يسلم بأهميتهم بالنسبة إلى الدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل المحاكمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم. |
Elle ne confère pas cependant un droit illimité d'obtenir la comparution de tout témoin demandé par l'accusé ou par son conseil mais garantit seulement le droit de faire comparaître les témoins utiles pour la défense et d'avoir une possibilité adéquate d'interroger les témoins à charge et de les soumettre à un contre interrogatoire à un stade ou un autre de la procédure. | UN | بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل يمنح الحق في استدعاء شهود يسلم بأهميتهم بالنسبة إلى الدفاع، وفي الحصول على فرصة ملائمة في مرحلة من مراحل المحاكمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم. |
À présent, ayant réussi à rétablir dans les faits un pré carré ou, plus exactement, une zone d'occupation violente, ce pays est déterminé à se débarrasser de tout témoin gênant, à savoir les observateurs internationaux. | UN | والآن، وبعد نجاح ذلك البلد في استعادة مصالحه ذات الامتياز أو ربما بكلام أدق في احتلاله المتصف بالعنف، فهو مصمم على التخلص من أي شهود وراصدين ومراقبين دوليين يسببون له الإزعاج. |
Par sa résolution 1793 (2007), le Conseil a décidé que les mesures d'interdiction de voyager ne s'appliquaient pas aux voyages de tout témoin dont la comparution devant le Tribunal spécial était nécessaire. | UN | 7 - وبموجب القرار 1793 (2007)، قرر المجلس أن يستثني من حظر السفر أي شهود تقتضي المحاكمة حضورهم أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Visé par l'interdiction de voyager prévue au paragraphe 5 de la résolution 1171 (1998) du Conseil de sécurité, son déplacement à La Haye a pu avoir lieu en application de la dérogation prévue au paragraphe 8 de la résolution 1793 (2007), dans lequel le Conseil a décidé que l'interdiction de voyager ne s'appliquerait pas aux voyages de tout témoin dont la présence au procès devant le Tribunal spécial serait nécessaire. | UN | وكان خاضعا لحظر السفر المفروض بموجب الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1171 (1998) وجرى سفره إلى لاهاي بمقتضى الاستثناء من حظر السفر المنصوص عليه في الفقرة 8 من القرار 1793 (2007)، الذي قرر المجلس به أن يستثني من حظر السفر أي شهود تقتضي المحاكمة حضورهم أمام المحكمة الخاصة لسيراليون. |
3. tout témoin fait connaître, sur la demande du Président, ses nom, prénoms, âge, profession, domicile ou résidence. | UN | ٣ - بناء على طلب الرئيس، يعلن كل شاهد اسم عائلته، واسمه الشخصي، وسنه، ومهنته، وعنوان مسكنه أو مقر إقامته. |
En l'espèce, chacun des six accusés conjointement inculpés a le droit de contre-interroger tout témoin dont la déposition aurait pour effet de le mettre en cause relativement à l'un quelconque des chefs de l'Acte d'accusation. | UN | ولكل متهم من المتهمين الستة الذين وجّه إليهم الاتهام بصورة مشتركة الحق في مناقشة واستجواب كل شاهد أدانه أو أدانها بأي تهمة واردة بلائحة الاتهام. |
Prestation de serment tout témoin qui comparaît devant le Tribunal doit prêter serment : il doit jurer solennellement qu'il dira toute la vérité et rien que la vérité. | UN | حلف اليمين 14 - في هذا الفصل يجب على كل شاهد يؤدي الشهادة أمام المحكمة أن يحلف اليمين أو أن يعلن صادقا بأن يقول الحق كل الحق ولا شيء غير الحق.. |
Elle prévoit également des < < relations de visites > > et autorise tout témoin de mauvais traitements à le déclarer à la police au nom de la victime, ce qui permet l'adoption d'une ordonnance conservatoire. | UN | وهو يدرج الزيارات العائلية، ويسمح لأي شاهد على إساءة المعاملة بأن يبلغها إلى الشرطة بالنيابة عن الضحية، مما يتيح بالتالي إصدار أمر مؤقت. |