"toute évaluation de" - Traduction Français en Arabe

    • أي تقييم
        
    • أي تقدير
        
    • وأي تقييم
        
    • بأي تقييم من
        
    En termes précis, veuillez indiquer si cette politique a été mise en œuvre et donner les résultats de toute évaluation de son impact éventuellement entreprise. UN ويرجى الإشارة تحديدا إلى ما إذا كان قد تم تنفيذه وإلى نتائج أي تقييم قد تم إجراؤه للأثر الناجم عنه.
    toute évaluation de la viabilité extérieure exige donc un examen attentif de l'évolution du taux de change réel. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    Ce processus doit permettre à terme de limiter le nombre d'options et servir de base à toute évaluation de la situation. UN وينبغي أن تستغل العملية هذه في نهاية المطاف باعتبارها فرصة لتقليص الخيارات، على أن تكون هي أساس أي تقييم.
    toute évaluation de la composition du Conseil doit donc nécessairement tenir compte de la dimension optimale de cet organe permettant de favoriser une prise de décisions efficace. UN لذلك، ينبغي عند أي تقدير لتكوين مجلس اﻷمن مراعاة الحجم الذي يعزز كفاءة اتخاذ القرار.
    toute évaluation de programme est l'occasion de poser des questions fondamentales quant à l'opportunité de le maintenir en existence. UN وأي تقييم للبرنامج هو فرصة لتوجيه أسئلة أساسية حول الحكمة من اﻹبقاء على حياة البرنامج.
    toute évaluation de ce type devrait être menée dans la perspective générale de la promotion du développement durable. UN وينبغي الاضطلاع بأي تقييم من هذا القبيل ضمن المنظور الاجمالي المتمثل بتعزيز التنمية المستدامة.
    Nous comprenons que toute évaluation de ce type doit forcément faire montre de prudence mais, même dans sa forme actuelle, elle ajoute une valeur considérable au rapport. UN ونفهم أن أي تقييم كهذا يجب بالضرورة أن يكون حذرا، ولكنه حتى في شكله الجديد يضفي على التقرير قيمة كبيرة.
    Dans de nombreux pays en développement et dans les pays en transition, le développement des marchés des capitaux est un processus en cours, ce qu’il importe de prendre en considération dans toute évaluation de leurs résultats. UN مازال تطور أسواق رأس المال في الكثير من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية آخذا في التقدم وينبغي مراعاة ذلك في أي تقييم ﻷداء هذه اﻷسواق.
    Ces incertitudes ne peuvent que limiter la fiabilité de toute évaluation de l'équité et de l'adéquation de la distribution des fournitures. UN ويحد هذا الشك حتما من موثوقية أي تقييم لمسألتي التوزيع العادل وكفاية اللوازم.
    L’assistance des organes gouvernementaux devrait consister à mettre à la disposition du mouvement coopératif le texte complet des projets de loi ou de règles, ainsi que toute évaluation de leur impact. UN وينبغي أن تساعد الهيئات الحكومية وذلك بإتاحة النص الكامل لمشاريع القوانين أو اﻷنظمة المقترحة فضلا عن أي تقييم ﻷثرها.
    Compte tenu de la brièveté du laps de temps écoulé depuis que le Président iranien actuel a pris ses fonctions, toute évaluation de son mode de gouvernance est prématurée. UN وأضاف أنه بالنظر إلى قصر المدة المنقضية منذ تولي الرئيس الإيراني الحالي واجباته، سيكون أي تقييم لحكمه مبتسراً.
    Comme le produit commercial se compose de plusieurs substances, toute évaluation de celui-ci doit inclure une évaluation de ses constituants individuels. UN وثمة العديد من المكّونات في المنتج التجاري ولذا يجب أن يشتمل أي تقييم للمنتج التجاري على تقييم لكل مكون من مكوّناته.
    Comme le produit commercial se compose de plusieurs substances, toute évaluation de celui-ci doit inclure une évaluation de ses constituants individuels. UN وثمة العديد من المكّونات في المنتج التجاري ولذا يجب أن يشتمل أي تقييم للمنتج التجاري على تقييم لكل مكون من مكوّناته.
    30. toute évaluation de l'impact est difficile en raison de la nature des processus de production en cause. UN ٣٠ - ويصبح أي تقييم لﻷثر صعبا نتيجة لطابع عمليات الانتاج التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Dans cette optique, il doit être tenu compte de l'état de l'économie mondiale dans toute évaluation de la situation actuelle et des perspectives d'avenir pour les pays en développement. UN ومن هذا المنظور، يجب إدراج الحالة الراهنة للاقتصاد العالمي ضمن العوامل الداخلة في أي تقييم للوضع الراهن، وللنظرة المستقبلية للبلدان النامية.
    toute évaluation de la voie politique adéquate que doit suivre un pays doit se fonder sur la compréhension des conditions qui y prévalent. UN وأقول إن أهم شيء في أي تقييم لمســار السياسة الصحيــح الذي ينبغي اتباعه حيال أي بلــد هو تفهم الظــروف السائدة في ذلك البلد.
    L'UNOPS jouant un rôle particulier, toute évaluation de ses performances du point de vue des résultats doit être faite en conséquence. UN 44 - يؤثر الدور الفريد للمكتب بشكل متأصل في أي تقييم للأداء يقوم على النتائج.
    17. Prend note de la proposition tendant à ce que les droits de tirage spéciaux soient utilisés pour le développement, en gardant à l'esprit le fait que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts et aux règles et procédures du Fonds monétaire international, qui exige la prise en compte du besoin global de liquidités au niveau international; UN 17 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، وتعتبر أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
    17. Prend note de la proposition tendant à ce que les droits de tirage spéciaux soient utilisés pour le développement, en gardant à l'esprit le fait que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux statuts et aux règles et procédures du Fonds monétaire international, qui exige la prise en compte du besoin global de liquidités au niveau international; UN 17 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، أخذا في الاعتبار أن أي تقدير لمخصصات حقوق السحب الخاصة لا بد وأن يحترم النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي والنظام الداخلي المعمول به في الصندوق، الذي يقضي بأخذ الاحتياج العالمي للسيولة على المستوى الدولي في الاعتبار؛
    52. Dans toute évaluation de la situation actuelle, il faut signaler un certain nombre de progrès positifs. UN ٥٢ - وأي تقييم للحالة الراهنة لابد وأن يشمل عددا من التطورات اﻹيجابية.
    toute évaluation de la proportionnalité doit aussi pleinement tenir compte du fait que l'Internet représente maintenant le moyen universel de communication pour des millions de personnes dans le monde entier. UN 16 - وأي تقييم للتناسب ينبغي ألا يغفل على الإطلاق أن شبكة الإنترنت هي اليوم وسيلة الاتصال التي تخترق كل مكان، ويستخدمها الملايين في العالم.
    toute évaluation de ce type devrait être menée dans la perspective générale de la promotion du développement durable. UN وينبغي الاضطلاع بأي تقييم من هذا القبيل ضمن المنظور الاجمالي المتمثل بتعزيز التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus