Il exige que les parties s'abstiennent immédiatement de toute action militaire offensive, ainsi que de toute action susceptible d'entraîner une reprise des combats. | UN | ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال. |
Il exige que les parties s'abstiennent immédiatement de toute action militaire offensive, ainsi que de toute action susceptible d'entraîner une reprise des combats. | UN | ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال. |
Il importe aussi que toute action militaire engagée contre l'ARS soit menée conformément au droit international humanitaire et au droit international des droits de l'homme. | UN | ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Nous voudrions souligner que toute action militaire unilatérale, menée sur le territoire de tout État participant du Groupe GOUAM, est absolument inacceptable. | UN | ونود أن نشدد على أننا نعتبر أي عمل عسكري أجنبي منفرد يحدث في أي من الدول المشتركة في مجموعة غوام أمرا غير مقبول بالمرة. |
:: S'abstenir de toute action militaire et de toute opération de reconnaissance; | UN | :: عدم الامتناع من أي أعمال عسكرية أو أي عمليات استطلاعية |
2. Exige que les deux parties mettent fin immédiatement à toute action militaire et s'abstiennent dorénavant de recourir à la force; | UN | 2 - يطالب الطرفين بوقف جميع العمليات العسكرية على الفور والامتناع عن مواصلة استعمال القوة؛ |
Paragraphe 1 : " [Mettre] immédiatement fin à toute action militaire " | UN | الفقرة ١: " وقف جميع اﻷعمال العسكرية " نعـم |
Les États Membres devraient s'abstenir de toute action militaire susceptible d'attiser les tensions et de conduire au déclenchement d'une guerre. | UN | ويجب أن تحجم الدول اﻷعضاء عن أي إجراء عسكري من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم التوترات ويمكن أن يؤدي إلى اندلاع الحرب. |
Les parties devraient s'abstenir de toute action militaire. | UN | وعلى اﻷطراف الامتناع عن أية أعمال عسكرية. |
:: S'abstenir de toute action militaire et de toute opération de reconnaissance; | UN | - الامتناع عن القيام بأي أعمال عسكرية أو أي عمليات استطلاع. |
62. Les ministres ont demandé aux parties d'observer et de prolonger le cessez-le-feu et de s'abstenir de toute action militaire. | UN | ٦٢ - ودعا الوزراء اﻷطراف الى مراعاة وإطالة وقف إطلاق النار والامتناع عن القيام بأي عمل عسكري. |
J'engage vivement les deux parties à faire tout leur possible pour s'abstenir à l'avenir de toute action militaire unilatérale analogue, car cela pourrait conduire à une dangereuse escalade et mettre en danger la paix et la sécurité du référendum. | UN | وإني أحث الطرفين على بذل أقصى جهودهما للامتناع عن القيام بأي عمل عسكري مماثل من جانب واحد في المستقبل، مما قد يؤدي إلى تصعيد خطير وإلى تعريض السلام وأمن الاستفتاء للخطر. |
- Compte tenu des dangers importants et des répercussions négatives qui accompagneraient toute action militaire contre l'Iraq et son peuple, et des tentatives israéliennes de la mettre à profit pour réaliser ses plans visant à vider de leurs habitants les territoires palestiniens occupés et à y mettre en place des colonies de peuplement israéliennes, ce qui aggraverait la détresse du peuple palestinien, | UN | - وفي ضوء المخاطر الجمة والتداعيات السلبية التي تحيط بأي عمل عسكري ضد العراق وشعبه والمحاولات الإسرائيلية لاستغلالها في تنفيذ مخططاتها الرامية إلى تفريغ الأراضي الفلسطينية المحتلة من سكانها، وإقامة المستوطنات الإسرائيلية فيها، وزيادة معاناة الشعب الفلسطيني. |
En l'absence d'un processus de paix au Moyen-Orient, toute action militaire dans la région pourrait avoir des conséquences extrêmement dangereuses et imprévues. | UN | وبدون التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، فإن أي عمل عسكري في المنطقة يمكن أن يؤدي إلى نتائج خطيرة وغير متوقعة. |
Nous considérons que toute action militaire visant à modifier le statu quo est irresponsable. | UN | وإننا نعتبر أن أي عمل عسكري لتغيير الوضع الراهن عملا غير مسؤول. |
toute action militaire engagée par votre unité était une violation de la loi ? | Open Subtitles | أي عمل عسكري يتم بواسطة وحدتك يعتبر خرقا للقانون ؟ |
:: S'abstenir de toute action militaire et de toute opération de reconnaissance; | UN | عدم الامتناع عن أي أعمال عسكرية أو أي عمليات استطلاعية |
7. Exige de toutes les parties qu'elles s'abstiennent de toute action militaire offensive pendant le désengagement et le retrait des forces étrangères; | UN | 7 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال عسكرية هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية؛ |
< < 2. Exige que les deux parties mettent fin immédiatement à toute action militaire et s'abstiennent dorénavant de recourir à la force; | UN | " 2 - يطالب الطرفين بوقف جميع العمليات العسكرية على الفور والامتناع عن مواصلة استعمال القوة؛ |
2. Exige que les deux parties mettent fin immédiatement à toute action militaire et s'abstiennent dorénavant de recourir à la force; | UN | 2 - يطالب الطرفين بوقف جميع العمليات العسكرية على الفور والامتناع عن مواصلة استعمال القوة؛ |
Il déplore vivement la décision prise par le Gouvernement croate de lancer une vaste offensive militaire, déclenchant ainsi de façon inacceptable une escalade du conflit, ce qui risque d'amener l'une quelconque des parties à lancer de nouvelles attaques, et exige la cessation immédiate de toute action militaire et le respect intégral de toutes les résolutions du Conseil, notamment la résolution 994 (1995). | UN | ويشجب المجلس بقوة قرار الحكومة الكرواتية بشن حملة هجومية عسكرية واسعة النطاق، مصعدة بذلك على نحو غير مقبول الصراع الدائر، مع ما يترتب على ذلك من مخاطر تتمثل في قيام أي طرف بمزيد من الهجمات، ويطالب بوقف جميع اﻷعمال العسكرية على الفور، وبالتقيد التام بجميع قرارات المجلس بما في ذلك القرار ٩٩٤ )١٩٩٥(. |
À cet égard, nous condamnons toute action militaire dirigée indifféremment contre des populations civiles et des zones résidentielles. | UN | وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية. |