"toute autre chose" - Traduction Français en Arabe

    • أي شيء آخر
        
    • أي أشياء أخرى
        
    • أي شيء اخر
        
    En d'autres termes, la paix et la prospérité doivent reposer sur la coopération humaine avant toute autre chose. UN وبعبارة أخرى يجب أن يقوم السلم الازدهار على أساس التعاون البشري أكثر مما يقومان على أساس أي شيء آخر.
    Plus que toute autre chose, c'est un élan politique dont nous avons besoin, comme le Secrétaire général nous l'a récemment rappelé. UN وما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو زخم سياسي جديد، وهو ما ذكرنا به اﻷمين العام مؤخرا.
    La terre d'Israël est précieuse pour moi, pour nous, peuple juif, plus que toute autre chose. UN إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر.
    Cela plus que toute autre chose est symbolique de la détermination de l'Allemagne à accepter sa part des responsabilités dans les efforts de paix internationaux. UN وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية.
    Le paragraphe 3, alinéa a), de l'article 13 du texte modifiant la loi sur la prévention incrimine la soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens, de fonds ou valeurs publics ou privés, ou de toute autre chose de valeur. UN تجرّم المادة 13 (3) (أ) من تعديل قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية الاختلاس والاستيلاء على الممتلكات أو تسريبها الممتلكات والأموال العامة أو الخاصة، والأوراق المالية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة.
    Plus que toute autre chose, j'aimerais saisir l'occasion de ma participation à cette séance aujourd'hui pour insister précisément sur la participation. UN وأنا أود - أكثر من أي شيء آخر - أن أنتهز فرصة المشاركة هذه هنا اليوم ﻷؤكد الموضوع نفسه أي موضوع المشاركة.
    Je vais avoir besoin de son répertoire, ainsi que toute autre chose qui pourrait nous aider à identifier la personne qu'elle a peut-être fréquentée. Open Subtitles أريد قائمة إتصالاتها مع أي شيء آخر يساعدنا يعرفنا على من تقابله
    Vous avez juste à vérifier sur chacun de mes mouvements pour vous assurer que je ne visse toute autre chose, non? Open Subtitles أنت فقط يجب أن تحقق على بلدي كل تحرك للتأكد من أنني لا المسمار أي شيء آخر حتى، أليس كذلك؟
    C'est très important, plus que toute autre chose. Open Subtitles إن الأمر على أعلى درجة من الأهمية. أهمّ من أي وقت مضى، أكثر من أي شيء آخر.
    Il est inutile d'essayer de lui apprendre la langue ou toute autre chose ici . Open Subtitles محاولة تعليمها اللغة أو أي شيء آخر غير مفيدة هنا
    Les problèmes de la pauvreté et des réfugiés rendent la situation également plus difficile au Moyen-Orient. Les populations en Israël et dans les territoires palestiniens aspirent à la paix plus qu'à toute autre chose sur terre. UN وفي الشرق اﻷوسط يزيد الفقر ومشاكل اللاجئين من تفاقم الحالة ويتوق الناس في إسرائيل واﻷراضي الفلسطينية إلى السلام أكثر من توقهم إلى أي شيء آخر فــي العالــم.
    Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure. UN فالاقتراض غير المغطى من جانب صناديق التحوط والمضاربين الآخرين أمر يثير أكثر من أي شيء آخر التساؤل بشأن القبول الواسع النطاق للتعويم كحل مجد وحيد لمشكلة الميزان الخارجي.
    Cela, plus que toute autre chose, résume la teneur essentielle du message que j'ai essayé de faire passer plus tôt et illustre les réels défis et la profonde hostilité que nous rencontrons dans notre région. UN وهذا أكثر من أي شيء آخر يلخص فحوى الرسالة التي حاولت أن أوجهها قبل قليل، ويوضح التحديات الحقيقية والعداء العميق الذي نواجهه في المنطقة.
    Plus que toute autre chose, les pauvres des zones rurales ont besoin d'accéder à des terres fertiles qui leur permettent de produire leurs propres aliments. UN ▪ تحديد مهارات وخدمات جديدة استجابة لطلبات السوق واستحداث فقراء الريف أكثر من أي شيء آخر هو الحصول على أراض خصبة تمكنهم من إنتاج غذائهم.
    Non à cette ou toute autre chose je l'ai dit ce soir. Open Subtitles ليس لهذا أو أي شيء آخر الليلة قلته.
    Non pas qu'il soit tout bon ... plus une tradition que toute autre chose. Open Subtitles ... لا يعني أنها جيدة، . تقليد أكثر من أي شيء آخر
    Je l'ai ressentie plus que toute autre chose. Open Subtitles كني شعرت أن هذا أكثر من أي شيء آخر.
    Tout comme George W. Bush, le Président Barack Obama limite son engagement diplomatique plutôt à ses amis qu’à ses adversaires. C’est ce qui explique plus que toute autre chose la rupture entre l’opinion publique arabe et l’administration Obama. News-Commentary ومثله كمثل جورج دبليو بوش، يحرص باراك أوباما إلى حد كبير على تضييق حدود مشاركته السياسية بحيث تقتصر على الأصدقاء وليس الخصوم. وهذا يفسر بشكل أوضح من أي شيء آخر الانفصال المتنامي بين الرأي العام العربي ورؤية إدارة أوباما.
    C’est une erreur. Si l'administration obtient un accord de commerce qui tourne mal – au sujet des droits des travailleurs, de l'accès aux médicaments, des subventions étatiques ou de toute autre chose – quelle aide ce dernier apporterait-il pour le commerce, les partenaires étrangers de l'Amérique ou l'économie américaine? News-Commentary وهو خطأ واضح. فإذا أبرمت الإدارة اتفاقية تجارية ثم ساءت الأمور ــ في ما يتصل بحقوق العمال، أو القدرة على الوصول إلى الأدوية، أو إعانات الدعم الحكومية، أو أي شيء آخر ــ فكيف قد يعود هذا بالفائدة على التجارة، أو شركاء أميركا الأجانب، أو الاقتصاد الأميركي؟
    75. Pour incriminer de manière adéquate la soustraction, le détournement ou tout autre usage illicite, par un agent public, de tous biens, de tous fonds ou valeurs publics ou privés ou de toute autre chose de valeur qui lui ont été remis à raison de ses fonctions, le Kenya a indiqué qu'une assistance technique spécifique s'imposait. UN 75- ذكرت كينيا أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لكي تجرم على النحو المناسب قيام موظف عمومــي باختلاس أو تبديد أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها إليه بحكم موقعه، أو تسريبها بشكل آخر.
    - Envisager d'étendre la portée de l'article 405 du Code pénal (Abus de confiance criminel), afin d'y inclure " tous biens, tous fonds ou valeurs privés ou toute autre chose de valeur " ; UN - النظر في توسيع نطاق المادة 405 من قانون العقوبات (جريمة خيانة الأمانة)، لتشمل " أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة " ؛
    J'ai passé plus de temps à penser à vous qu'à toute autre chose dans ma vie. Open Subtitles قضيت وقت أفكر فيك أكثر مما فعلت مع أي شيء اخر في حياتي كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus