"toute autre personne ou" - Traduction Français en Arabe

    • أي شخص آخر أو
        
    • أي شخص أو
        
    • بأي شخص آخر أو
        
    • أي أفراد أو
        
    • أفراد آخرون أو
        
    Il incombe aux missions et aux représentants diplomatiques eux-mêmes, comme à toute autre personne ou institution, de prendre les précautions nécessaires pour éviter toute intrusion dans l'intention de voler. UN ويتعين على البعثات والممثلين الدبلوماسيين أنفسهم، مثــل ما يتعين علـــى أي شخص آخر أو أيـــة مؤسسة أخرى، اتخاذ الاحتياطيات اللازمة لمنع أية عمليات اقتحام دافعها السرقة.
    12. La création du poste de vérificateur général des comptes sera prévue par la Constitution qui garantira également au titulaire une complète indépendance à l'égard de toute autre personne ou autorité. UN ١٢ - ينبغي للدستور أن ينشئ وظيفة مراقب حسابات عام. كما ينبغي للدستور أن يضمن لمراقب الحسابات العام أن يكون بمنأى عن أي توجيه أو رقابة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى.
    h) Les juges ne doivent pas consulter des fonctionnaires du Ministère de la justice ou toute autre personne ou organe pendant qu'ils sont saisis d'une affaire. UN )ح( يجب ألا يستشير القضاة موظفي وزارة العدل أو أي شخص آخر أو هيئة أخرى حين تكون القضية معروضة أمامهم.
    La question du droit d'engager toute autre personne ou entité pour fournir des services pendant la durée du contrat était à l'origine du retard; UN وقد أسهمت في التأخير مسألة الحق في التعاقد مع أي شخص أو كيان آخر لأداء خدمات أثناء مدة العقد؛
    Il dispose par ailleurs que cette exclusion est applicable à toute autre personne ou entité dont on a des raisons de penser qu'elle doit être ajoutée à cette liste. UN وينص الاتفاق بدوره على انطباق التدابير المذكورة على أي شخص أو كيان يظن بأنه يشكل استمرارا لكيانات سابقة.
    Ils peuvent également entrer en contact sans restriction avec des parents, amis, avocats chargés de la défense et médecins des personnes qui sont ou ont été privées de liberté, ainsi qu'avec toute autre personne ou organisation dont ils pensent qu'elle peut lui fournir des informations utiles à leur mission. UN ويجوز لهم أيضاً الاتصال دون قيود بأقارب الأشخاص المحرومين أو الذين حرموا من الحرية وبأصدقائهم ومحامي الدفاع عنهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يرون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات مفيدة لبعثتهم.
    Ils veillent en outre à empêcher leurs ressortissants ou toute autre personne ou entité se trouvant sur leur territoire de mettre ces fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition de personnes ou d'entités ainsi identifiées, ou de leur permettre d'en profiter. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا كفالة عدم إتاحة أي أموال، أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، للأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم أو تكون لحسابهم، عن طريق مواطنيها أو أي أفراد أو كيانات يُوجدون على أراضيها.
    L'article 5 prévoit le gel des avoirs détenus ou contrôlés, directement ou indirectement, par l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, ou par Jewell Howard Taylor, Charles Taylor Jr, ou toute autre personne ou entité désignée par le Comité des sanctions, et interdit de mettre des avoirs à la disposition de ces personnes ou entités. UN وينفذ الباب الخامس تجميد الأصول المالية التي يمتلكها أو يتحكم فيها على نحو مباشر أو غير مباشر الرئيس الليبري السابق تشارلز تيلور أو جويل هوارد تيلور أو تشارلز تيلور الابن أو أفراد آخرون أو كيانات تحددهم اللجنة. كما يحظر توفير الأصول المالية لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    Elle autorise le Ministre du travail à ordonner au Conseil canadien des relations du travail, ou à toute autre personne ou organisme, de tenir un scrutin parmi les employés de l'unité de négociation relativement à leur acceptation ou à leur rejet des dernières offres de l'employeur faites au syndicat en règlement de toutes les questions faisant toujours l'objet d'un différend. UN ويسمح هذا القانون لوزير العمل بأن يطلب إلى مجلس علاقات العمل الكندي، أو أي شخص آخر أو هيئة أخرى، أن يجري تصويتاً بين المستخدمين في أي وحدة تفاوضية بشأن قبولهم أو رفضهم ﻵخر عروض رب العمل المقدمة إلى النقابة العمالية لتسوية جميع القضايا المعلقة.
    b) de reprendre et de poursuivre toutes poursuites pénales que toute autre personne ou autorité peut avoir engagées; et UN " )ب( تولي ومتابعة أية دعاوى جنائية كهذه يكون قد أقامها أو باشرها أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى؛
    112. La Constitution prévoit en outre que toute personne arrêtée ou détenue illégalement par une autre personne a le droit d'être indemnisée par cette tierce personne ou par toute autre personne ou autorité pour le compte de laquelle celle-ci aurait agi. UN 112- وينص الدستور كذلك على أنه يحق للشخص الذي يُعتقل أو يحتجز بصورة غير مشروعة، من قبل أي شخص آخر طلب تعويض من ذلك الشخص أو من أي شخص آخر أو سلطة أخرى تصرف باسمه أو باسمها.
    19. La Constitution prévoit en outre que toute personne arrêtée ou détenue illégalement par une autre personne a le droit d'être indemnisée par cette autre personne ou par toute autre personne ou autorité au nom de laquelle celle-ci a agi. UN 19- وينص الدستور كذلك على أنه يحق للشخص الذي يُعتقل أو يحتجز بصورة غير مشروعة، من قبل أي شخص آخر طلب تعويض من ذلك الشخص أو من أي شخص آخر أو سلطة أخرى تصرف باسمه أو باسمها.
    b) À reprendre et poursuivre toutes poursuites pénales que toute autre personne ou autorité peut avoir engagées; UN (ب) تولي ومتابعة أي دعاوى جنائية يحركها أو يرفعها أي شخص آخر أو سلطة أخرى؛
    c) À mettre fin, à tout moment avant le jugement, à toutes poursuites pénales engagées par luimême ou toute autre personne ou autorité. UN (ج) وقف أي دعوى جنائية يكون قد حركها أو رفعها بنفسه أو حركها أي شخص آخر أو سلطة أخرى في أي مرحلة قبل إصدار الحكم.
    En vertu de cette loi, personne ne doit obliger une autre personne à se livrer à la prostitution par intimidation ou harcèlement, en la blessant ou en menaçant de la blesser ou de porter atteinte à ses biens ou aux biens de toute autre personne, ou en ayant recours à une représentation erronée ou à la fraude. UN وبموجب هذا القانون لا ينبغي لشخص ما حمل شخص آخر على الاستمرار في ممارسة البغاء عن طريق التخويف أو المضايقة، أو إيقاع الأذى أو التهديد به أو تدمير ممتلكات هذا الشخص أو أي شخص آخر أو القيام بتمثيل زائف أو استخدام ذريعة زائفة أو أية وسيلة أخرى من وسائل التدليس.
    ii) Qu’il soit fait interdiction au Procureur, à la défense ou à toute autre personne ou partie intervenant dans le procès de divulguer de telles informations à un tiers; UN ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو محامي الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالثا؛
    ii) Qu’il soit fait interdiction au Procureur, à la défense ou à toute autre personne ou partie intervenant dans le procès de divulguer de telles informations à un tiers; UN ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالث؛
    Quant à l'article 17, la Nouvelle-Zélande en soutenait l'idée sous-jacente dans la mesure où il confirmait que les autochtones jouissaient du même droit que toute autre personne ou tout autre groupe d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٧، أيﱠدت نيوزيلندا الغرض الذي تنطوي عليه هذه المادة من حيث أنها تؤكد أن للسكان اﻷصليين نفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص أو جماعة في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها.
    En ce cas le médecin (ou toute autre personne ou société) ne peut ajouter aucun supplément à ses services. UN ولا يستطيع الممارس (أو أي شخص أو شركة أخرى) فرض أي رسم إضافي نظير هذه الخدمة.
    Ils peuvent également entrer en contact sans restrictions avec des parents, amis, avocats chargés de la défense et médecins des personnes qui sont ou ont été dans l'une des situations mentionnées [à l'article premier] ainsi qu'avec toute autre personne ou organisation dont ils pensent qu'elle peut leur fournir des informations utiles à leur mission.] UN ويجوز لهم أيضا الاتصال دون قيود بأقارب اﻷشخاص الذين يكونون، أو الذين كانوا، في الحالات المشار إليها ]في المادة ١[ وبأصدقائهم ومحاميهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يعتقدون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات ذات صلة ببعثتهم[.
    Ils peuvent également entrer en contact sans restrictions avec des parents, amis, avocats chargés de la défense et médecins des personnes qui sont ou ont été dans l'une des situations mentionnées [à l'article premier] ainsi qu'avec toute autre personne ou organisation dont ils pensent qu'elle peut leur fournir des informations utiles à leur mission.] UN ويجوز لهم أيضا الاتصال دون قيود بأقارب اﻷشخاص الذين يكونون، أو الذين كانوا، في الحالات المشار إليها ]في المادة ١[ وبأصدقائهم ومحاميهم وأطبائهم، وكذلك بأي شخص آخر أو منظمة أخرى يعتقدون أن بإمكانه أو بإمكانها تزويدهم بمعلومات مناسبة لبعثتهم[.
    Les États-Unis veillent en outre à empêcher leurs nationaux ou toute autre personne ou entité se trouvant sur leur territoire de mettre ces fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition de personnes ou d'entités identifiées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكفل الولايات المتحدة عدم إتاحة أي أموال، أو أصول مالية أو موارد اقتصادية، للأفراد أو الكيانات الذين تحدد اللجنة أسماءهم أو تكون لحسابهم، عن طريق رعاياها أو أي أفراد أو كيانات يوجدون داخل أراضيها.
    1. Les avoirs détenus ou contrôlés, directement ou indirectement, par l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor, ou par Jewell Howard Taylor, Charles Taylor Jr; ou toute autre personne ou entité désignée par le Comité des sanctions pour le Libéria1 sont gelés. UN 1 - تجمد الأصول التي يمتلكها أو يتحكم فيها على نحو مباشر أو غير مباشر الرئيس الليبيري السابق تشارلز تيلور أو جيوول هوارد تيلور أو تشارلز تيلور الابن أو أفراد آخرون أو كيانات تحددهم اللجنة (1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus