"toute contribution" - Traduction Français en Arabe

    • أي مساهمات
        
    • أي مساهمة
        
    • بأية مساهمات
        
    • أي إسهام
        
    • أية مساهمة
        
    • بأي إسهام
        
    • أي تبرعات
        
    • أية مساهمات
        
    • بجميع التبرعات
        
    • المحكمة بالإسهامات
        
    • بأي مساهمات
        
    • بأي مساهمة
        
    • كل تبرع
        
    • ترحب بالإسهامات
        
    • كل عملية تبرع
        
    toute contribution supplémentaire sera publiée en additif au présent rapport. UN وستصدر أي مساهمات أخرى في إضافات لهذا التقرير.
    Néanmoins, les initiatives engagées par les organisations régionales pour accroître les capacités régionales devraient venir s'ajouter à toute contribution bilatérale provenant de chaque État Membre. UN على أن الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية لزيادة تنمية القدرات الإقليمية ينبغي أن تكون إضافة إلى أي مساهمات ثنائية مقدمة من فرادى الدول الأعضاء.
    Néanmoins, les initiatives engagées par les organisations régionales pour accroître les capacités régionales devraient venir s'ajouter à toute contribution bilatérale provenant de chaque État Membre. UN على أن الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية لزيادة تنمية القدرات الإقليمية ينبغي أن تكون إضافة إلى أي مساهمات ثنائية مقدمة من فرادى الدول الأعضاء.
    Elles dénoncent également l'absence de toute contribution du Gouvernement au développement de ces régions. UN واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق.
    À cet effet, toute contribution, quelle qu'en soit la provenance, sera bienvenue. UN ولذلك الغرض، يرحب بأية مساهمات تأتي من أي مصدر.
    toute contribution ainsi apportée par le CICR fait l'objet d'un traitement prioritaire dans l'ordre du jour de chaque séance, si la Sous-Commission en décide ainsi. UN ويعالج أي إسهام من هذا القبيل تقدمه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بوصفه مسألة ذات أولوية في جدول أعمال كل اجتماع، إذا قررت اللجنة الفرعية ذلك.
    En termes très concrets, cela signifie que toute contribution des États ou de groupes d'États est bienvenue. UN ما معنى ذلك للمضي قدما؟ بعبارة محددة، هذا يعني أن أية مساهمة من الدول الفرادى أو مجموعات الدول هي موضع ترحيب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Conformément à la pratique antérieure, les participants sont invités à communiquer, par écrit et aux soins des Cofacilitateurs, toute contribution qu'ils jugent appropriée, en ayant soin de faire parvenir une copie au Bureau du financement du développement et d'indiquer s'ils souhaitent l'afficher sur le site Web du Bureau. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    Toutefois, toute contribution du mari à l'amélioration des biens de sa femme serait considérée comme effort commun, lui donnant ainsi droit à une part des biens communs. UN غير أن أي مساهمة يقدمها الزوج لتحسين ممتلكات الزوجة سوف يعتبر جهدا مشتركا، ومن ثم يحق له أن يطالب بحصة من الممتلكات المشتركة.
    La CIEEMG met en œuvre les principes fixés par le Gouvernement, en particulier celui qui interdit toute contribution à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتطبق هذه اللجنة المبادئ المحددة من الحكومة وبخاصة مبدأ حظر أي مساهمة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nous sommes seulement en train de trouver le lieu pour la bibliothèque présidentielle, mais nous considérerons toute contribution que vous pourriez nous faire aujourd'hui avec grande estime. Open Subtitles مازلنا نبدأ التعرف على الموقع للمكتبة الرئاسية، لكننا سنأخذ أي مساهمة أنتم مستعدين على السخاء بها بإجلال كبير
    Le secrétariat a dit que dans le cadre de la finalisation des notes d'orientation technique, un processus de consultation serait lancé au niveau technique, et que toute contribution de membres du personnel technique compétents des gouvernements membres du Conseil d'administration serait la bienvenue. UN وذكرت الأمانة أنها سترتب لإجراء مشاورات تقنية لدى إضفاء اللمسات الأخيرة على مذكرات التوجيه التقني، وأنها ترحب بأية مساهمات يقدمها الموظفون الفنيون ذوو الصلة من الحكومات المعنية الأعضاء في المجلس.
    Nous sommes prêts à apporter toute contribution qui serait jugée utile pour faciliter la poursuite de ce dialogue faisant suite à l'accord de cette semaine à Charm El-Cheikh. UN ونحن على استعداد لتقديم أي إسهام يمكن أن يعتبر مفيدا لتيسير مواصلة ذلك الحوار في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الأسبوع في شرم الشيخ.
    toute contribution dépassant le minimum légal du Fonds de prévoyance est déductible et versée au Fonds d'affectation spéciale. UN كذلك تخصم أية مساهمة تزيد عن الحد اﻷدنى في القانون تكون قد دفعت إلى صندوق العمل التحوطي وتدفع إلى صندوق العمل الاستئماني.
    Ce point paraît en être au stade des débats préliminaires, mais toute contribution serait la bienvenue. UN المناقشات المتعلقة بهذه النقطة ما زالت أولية فيما يبدو، ولكن الاجتماع يرحب بأي إسهام في هذا الصدد.
    toute contribution à recevoir en instance depuis plus de trois ans est présumée douteuse. UN وتُعتبر أي تبرعات مستحقة القبض ولم تسدَّد منذ أكثر من ثلاث سنوات على أنها تبرعات مشكوك في إمكانية تحصيلها.
    6. Souligne l'importance d'un financement adéquat et flexible pour les programmes du HCR de la part de la communauté internationale et demande des indications fermes de contributions additionnelles dès que possible, de préférence avant le 30 juin 2002, notant que toute contribution postérieure à cette date ne doit pas être affectée ; UN 6- تؤكد على أهمية تمويل المجتمع الدولي لبرامج المفوضية تمويلاً كافياً ومرناً، وتدعو إلى إصدار إشارات مؤكدة إلى التعهدات الإضافية في أسرع وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه 2002، مع الإحاطة علماً بأن أية مساهمات تتجاوز ذلك التاريخ يفضل ألا تكون مخصصة؛
    3.3 Un reçu officiel doit être délivré pour toute contribution versée. UN 3-3 يُصدر إيصال رسمي فيما يتصل بجميع التبرعات الواردة.
    toute contribution à ce processus sera la bienvenue. UN وترحب المحكمة بالإسهامات في هذه العملية.
    De même, elles sont tenues de signaler aux autorités d'inspection toute contribution ou assistance reçue de source étrangère. UN وتبعا لذلك، تلزم هذه الكيانات بإبلاغ سلطات التفتيش المختصة بأي مساهمات أو مساعدات قد تتلقاها من أي مصادر خارجية.
    2. Le Conseil garde toute contribution versée au Compte administratif par un membre qui cesse d'être partie contractante au présent Accord. UN ٢- يحتفظ المجلس بأي مساهمة قدمها الى الحساب الاداري أي عضو لم يعد عضوا متعاقدا في هذا الاتفاق.
    7. toute contribution officiellement enregistrée par le Trésorier des Nations Unies à partir du 13 mai 2002 sera comptabilisée pour la vingtdeuxième session (mai 2003). UN 7- وسيدرج كل تبرع يسجله أمين خزانة الأمم المتحدة رسمياً ابتداء من 13 أيار/مايو 2002 لحساب الدورة الثانية والعشرين (أيار/مايو 2003).
    toute contribution à ce processus sera la bienvenue. UN والمحكمة ترحب بالإسهامات في هذه العملية.
    C. Comment verser une contribution au Fonds Pour toute contribution au Fonds, il convient toujours de préciser < < pour le Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture, compte CH > > . UN 40 - من المناسب دائما، في كل عملية تبرع للصندوق، أن يبين بدقة أنه " لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الحساب السويسري " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus