"toute décision relative à" - Traduction Français en Arabe

    • أي قرار بشأن
        
    • أي قرار يتعلق
        
    • أي قرار يتخذ بشأن
        
    • أي حكم يتعلق
        
    • أي قرار فيما
        
    La Commission a appuyé l’avis de l’Organe selon lequel toute décision relative à l’utilisation médicale du cannabis devrait être fondée sur des faits scientifiques et médicaux incontestables, et non sur la vox populi. UN وأيدت اللجنة رأي الهيئة القائل بأن أي قرار بشأن الاستعمال الطبي للقنب ينبغي أن يقوم على شواهد علمية وطبية واضحة ، وألا يتخذ بالاقتراع الشعبي .
    Il a souligné que dans toute décision relative à la présence future de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), le Conseil devrait tenir compte de la nécessité de prévenir de nouveaux accès d'instabilité, et il a noté que la réforme du secteur de la sécurité constituait une priorité toute spéciale. UN وشدّد على أنه ينبغي للمجلس، عند اتخاذ أي قرار بشأن مستقبل وجود البعثة، أن يراعي منع نشوب موجات جديد من عدم الاستقرار، وأشار إلى الأولوية الخاصة التي يتمتع بها إصلاح قطاع الأمن.
    toute décision relative à une force sera inévitablement liée aux progrès des pourparlers politiques, mais les plans de déploiement devraient être établis rapidement car des retards risqueraient d'entraîner de nouvelles violations du cessez-le-feu. UN ومع أن اتخاذ أي قرار بشأن هذه القوة سيكون حتما مرتبطا بإحراز تقدم في المفاوضات السياسية ينبغي مع ذلك الإسراع بوضع خطط لنشر القوة، بالنظر إلى أن التأخير قد يؤدي إلى انهيار وقف إطلاق النار مجددا.
    toute décision relative à l'indépendance du Groenland serait prise par le peuple groenlandais. UN وسيقوم شعب غرين لاند باتخاذ أي قرار يتعلق باستقلال غرين لاند.
    Il est donc évident que toute décision relative à l'exploitation de la forêt cambodgienne doit être prise en étant particulièrement attentif au sort des populations vivant dans les zones de concession et alentour. UN ومن الواضح إذن أن أي قرار يتخذ بشأن استغلال الأحراج في كمبوديا يجب أن يأخذ في الاعتبار الخاص والعناية هؤلاء الأشخاص المقيمين في المناطق الممنوحة بموجب امتياز وبجوارها.
    L'État partie précise qu'en vertu de l'article 12.1 du Code de procédure administrative et d'application des mesures administratives, toute décision relative à une infraction administrative peut être attaquée par la personne visée par la décision, une partie lésée ou leur représentant ou avocat, et le procureur de son côté peut introduire une requête visant à contester de telles décisions. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بموجب المادة 12-1 من قانون التنفيذ الإجرائي المتعلق بالمخالفات الإدارية، يمكن الطعن في أي حكم يتعلق بمخالفة إدارية، ويمكن أن يقدم هذا الطعن الفرد المدّعى عليه أو الطرف المتضرر أو ممثلاهما أو محامياهما، بينما يمكن لهيئة الادعاء الاعتراض على هذه الأحكام.
    Il apparaît par ailleurs indispensable que le Traité soit révisé dans un esprit d'égalité et de justice avant toute décision relative à sa prorogation éventuelle pour une période indéfinie. UN ويبدو من الضروري أيضا أن تستعرض المعاهدة بروح المساواة والعدالة قبل اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    Il a été estimé que toute décision relative à la forme des travaux devrait être prise à un stade ultérieur de manière à tenir pleinement compte des résultats des délibérations du Groupe de travail. UN واقتُرح إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن شكل العمل إلى مرحلة لاحقة لكي يجسّد القرار المتخذ حصيلة نتائج مداولات الفريق العامل تجسيدا تاما.
    Toutefois, les Parties souhaiteront peut-être faire preuve de prudence, en règle générale, quant au caractère obligatoire ou facultatif d'une obligation découlant de la Convention dans toute décision relative à des coûts additionnels; en effet, certains éléments facultatifs de la Convention peuvent avoir une importance capitale pour que les pays en développement puissent contribuer à la réalisation de ses objectifs. UN ومع ذلك، قد ترغب الأطراف في توخى الحذر عند تحديد الطبيعية الإلزامية أو الاختيارية لأخذ التزامات الاتفاقية كقاعدة عند اتخاذ أي قرار بشأن التكاليف الإضافية، وذلك لأن بعض الأجزاء الاختيارية بالاتفاقية قد تكون حتمية بالنسبة لقدرة البلدان النامية في الاستمرار في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Les inspecteurs ont par conséquent décidé d'attendre la fin de cet examen et l'adoption du cadre stratégique pour prendre toute décision relative à la liste préliminaire des questions pour 2004. UN 3 - وفي ضوء ما تقدم، قرر المفتشون إرجاء اتخاذ أي قرار بشأن القائمة الأولية لعام 2004 لحين إكمال ذلك الاستعراض، واعتماد إطارها الاستراتيجي.
    b) A participé à un titre quelconque à l'adoption de toute décision relative à l'affaire sur laquelle porte la communication autrement que dans le cadre des procédures applicables au présent Protocole facultatif; ou UN (ب) أو كان العضو قد اشترك بأية صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تغطيها الرسالة؛
    Le Gouvernement et la MINUT sont convenus que toute décision relative à la reconstitution définitive de la Police nationale devrait être prise après les élections et la formation du nouveau gouvernement (voir S/2012/43, par. 23). UN 27 - وكان قد تم الاتفاق بين الحكومة والبعثة على أن أي قرار بشأن إعادة التشكيل النهائي للشرطة الوطنية ينبغي أن يأتي بعد الانتخابات وتشكيل الحكومة الجديدة (انظر S/2012/43، الفقرة 23).
    b) S'il a participé à un titre quelconque à l'élaboration et à l'adoption de toute décision relative à l'affaire sur laquelle porte la communication autrement que dans le cadre des procédures applicables au présent Protocole facultatif; UN (ب) إذا كان العضو قد اشترك في صياغة واعتماد أي قرار بشأن القضية موضوع البلاغ بأية صفة كانت خارج إطار الإجراءات السارية على هذا البروتوكول الاختياري؛
    b) S'il a participé à un titre quelconque à l'élaboration et à l'adoption de toute décision relative à l'affaire sur laquelle porte la communication autrement que dans le cadre des procédures applicables au présent Protocole facultatif; UN (ب) إذا كان العضو قد اشترك في صياغة واعتماد أي قرار بشأن القضية موضوع البلاغ بأية صفة كانت خارج إطار الإجراءات السارية على هذا البروتوكول الاختياري؛
    b) A participé à un titre quelconque à l'adoption de toute décision relative à l'affaire sur laquelle porte la communication autrement que dans le cadre des procédures applicables au présent Protocole facultatif; ou UN (ب) كان العضو قد اشترك بأي صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تتناولها الرسالة؛
    b) A participé à un titre quelconque à l'adoption de toute décision relative à l'affaire sur laquelle porte la communication autrement que dans le cadre des procédures applicables au présent Protocole facultatif; UN (ب) كان العضو قد اشترك بأي صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ؛
    toute décision relative à l'interprétation de la présente Charte est prise par la Conférence ministérielle, agissant comme Conférence générale de l'Agence, conformément aux dispositions de l'article 4. UN يتخذ المؤتمر الوزاري، وهو يتصرف بوصفه المؤتمر العام للوكالة، أي قرار يتعلق بتفسير هذا الميثاق وذلك عملا بأحكام المادة ٤.
    Cependant nous sommes fermement convaincus que toute décision relative à la forme et aux fonctions de notre Organisation devrait être prise par consensus et devrait refléter les besoins et les aspirations de tous les États Membres — grands et petits, riches et pauvres — dans les mains et la volonté politique desquels repose l'avenir des Nations Unies. UN بيد أننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن أي قرار يتعلق بشكل منظمتنا ومهامها في المستقبل ينبغي أن يتخذ على أساس توافق اﻵراء وأن يعبر عن حاجات وتطلعات جميع الدول اﻷعضاء - الكبيرة منها والصغيرة، الغنية والفقيرة على السواء - والتي يكمن في أيديها وإرادتها السياسة مصير اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe africain se félicite des propositions du Secrétaire général destinées à développer, à planifier et à coordonner toutes les publications en vue de les améliorer et de rendre leur contenu plus ciblé. Le Groupe estime que toute décision relative à la faisabilité financière des publications doit être prise en consultation avec les organes intergouvernementaux de l'ONU chargés des questions administratives et financières. UN كما ترحب المجموعة الأفريقية بمقترحات الأمين العام بشأن تطوير، تخطيط، وتنسيق جميع المطبوعات لتحسينها وتركيز محتواها، وتؤمن المجموعة بأن أي قرار يتخذ بشأن الجدوى المالية لهذه المطبوعات يجب أن يتم بالتشاور مع اللجان الحكومية الدولية المعنية بالشؤون المالية والإدارية للأمم المتحدة.
    L'État partie précise qu'en vertu de l'article 12.1 du Code de procédure administrative et d'application des mesures administratives, toute décision relative à une infraction administrative peut être attaquée par la personne visée par la décision, une partie lésée ou leur représentant ou avocat, et le procureur de son côté peut introduire une requête visant à contester de telles décisions. UN وتوضح الدولة الطرف أنه بموجب المادة 12-1 من قانون التنفيذ الإجرائي المتعلق بالمخالفات الإدارية، يمكن الطعن في أي حكم يتعلق بمخالفة إدارية، ويمكن أن يقدم هذا الطعن الفرد المدّعى عليه أو الطرف المتضرر أو ممثلاهما أو محامياهما، بينما يمكن لهيئة الادعاء الاعتراض على هذه الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus