"toute discrimination fondée" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز القائم
        
    • أي تمييز يقوم
        
    • أي شكل من أشكال التمييز
        
    • كأساس محظور للتمييز
        
    • أي تمييز قائم على أساس
        
    • التمييز ضد أي
        
    • التمييز على أسس
        
    Elle inclut un appel à réduire la vulnérabilité et à supprimer toute discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    toute discrimination fondée sur les motifs énoncés à l'article 2 du Pacte est interdite. UN ويُحظر التمييز القائم على اﻷسس المبينة في المادة ٢ من العهد.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et à combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    Ainsi, toute discrimination fondée sur des éléments comme le sexe, le milieu ou l'origine ethnique doit être éliminée. UN ولذا يجب القضاء على أي تمييز يقوم على عوامل مثل نوع الجنس أو الطبقة الاجتماعية أو الأصل العرقي.
    La Constitution interdit toute discrimination fondée sur un certain nombre de motifs, notamment l'origine nationale ou ethnique et le sexe. UN ويحظر الدستور أي تمييز يقوم على عدة أُسس منها الانتماء القومي والإثني ونوع الجنس.
    3. Réponse : Il est important de rappeler que la Constitution indienne interdit toute discrimination fondée sur le sexe. UN 3 - الرد: لا بد من التأكيد مجددا على أن دستور الهند يحظر أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس.
    29. La Constitution de l'Union des Comores prohibe toute discrimination fondée sur le sexe. UN 29- يمنع دستور اتحاد جزر القمر كافة أشكال التمييز القائم على أساس الجنس.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يظهر المديرون في إدارات السجون التزاما واضحا ومستداما بمنع التمييز القائم على الجنس ضد الموظفات والتصدي له.
    La direction des administrations pénitentiaires doit se montrer clairement et durablement résolue à prévenir et combattre toute discrimination fondée sur le sexe à l'égard du personnel féminin. UN يجب أن يلتزم مديرو إدارات السجون بوضوح وباستمرار بمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس ضد الموظفات والتصدِّي له.
    La nouvelle constitution interdit toute discrimination fondée sur l'âge. UN ويحظر الدستور الجديد أي نوع من التمييز القائم على السن.
    toute discrimination fondée sur l'origine est évidemment interdite. UN ومن الواضح أن التمييز القائم على أساس المنشأ محظور.
    Elle interdit toute discrimination fondée sur l'âge, l'appartenance ethnique ou le pays d'origine, la nationalité, la langue, la religion, les convictions, les opinions, la santé, les handicaps et l'orientation sexuelle. UN ويحظر القانون التمييز القائم على أساس السن أو الأصــل الإثني أو الأصل القومي أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الفكر أو الصحة أو الإعاقة أو التوجه الجنسي.
    La Constitution du pays englobe les principes et dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et interdit toute discrimination fondée sur la race, la religion, la caste, le sexe ou le lieu de naissance. UN وقالت إن دستور بنغلاديش يتضمن المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويحظر جميع أشكال التمييز القائم على أساس العنصر أو الدين أو الطائفة أو الجنس أو مكان الميلاد.
    La Constitution interdit aussi toute discrimination fondée sur une préférence sexuelle. UN كما يجرم الدستور التمييز القائم على التفضيل على أساس نوع الجنس.
    Se garder de toute discrimination fondée sur le sexe, la race, les origines ethniques, la langue, la religion, l'éducation, l'appartenance politique, le handicap, la position sociale ou autres raisons proscrites par la Constitution, les traités et conventions internationales; UN منع التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصول الإثنية أو اللغة أو الدين أو التعليم أو الانتماء السياسي أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي أو أي أسباب أخرى يحظرها الدستور والمعاهدات والاتفاقية الدولية؛
    302. Le Comité se félicite des diverses mesures prises dans tous les territoires pour lutter contre toute discrimination fondée sur le sexe et la race. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    53. La loi sur les normes de travail interdit toute discrimination fondée sur la nationalité. UN 53- ويحظر قانون معايير العمل أي تمييز يقوم على أساس الجنسية.
    b) Refuser toute discrimination fondée sur la couleur, le sexe, la religion ou l'appartenance culturelle; UN (ب) رفض أي تمييز يقوم على اختلاف اللون أو الجنس أو الدين أو الانتماء الثقافي؛
    106. La Loi constitutionnelle relative aux droits des minorités nationales énonce les droits et libertés des minorités nationales et interdit toute discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité nationale. UN 106- وينظم القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية حقوق وحريات الأقليات القومية ويحظر أي تمييز يقوم على الانتماء إلى أقلية قومية.
    Ainsi, la législation du travail inclut, comme principe général, l'obligation qu'ont l'entrepreneur et le travailleur d'éviter toute discrimination fondée sur le sexe et prévoit l'annulation des clauses qui constituent un acte de discrimination. UN وعليه، تشمل نُظم العمل، كمبدأ عام، الالتزام من جانب صاحب العمل فضلاً عن العامل، بتجنُّب أي شكل من أشكال التمييز الجنسي مع بطلان البنود التي تشكّل عملاً من أعمال التمييز.
    La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille interdit expressément toute discrimination fondée sur l'âge. UN وتنص الاتفاقيـة الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالتحديد على السن كأساس محظور للتمييز.
    :: Un examen de la loi afin d'éliminer toute discrimination fondée sur le sexe; UN :: مراجعة القانون بغية القضاء على أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس؛
    Des mesures spécifiques et concrètes ont été définies afin de garantir la participation intégrale des personnes handicapées, mais surtout, cette Convention a établi de manière catégorique que toute discrimination fondée sur le handicap est une négation de la dignité et de la valeur inhérentes à la personne humaine. UN وأكدنا بشكل قاطع أن التمييز ضد أي شخص مصاب بأي نوع من أنواع الإعاقة يعتبر نيلا من كرامته ويحط من قيمته كإنسان.
    Les articles 18, 19, 34 et 35 de la Constitution du Qatar interdisaient toute discrimination fondée sur le sexe, l'origine, la langue ou la religion. UN وتحظر المواد 18 و19 و34 و35 من الدستور القطري التمييز على أسس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus