"toute entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • أي مؤسسة
        
    • أي شركة
        
    • أي مشروع
        
    • أي جهد
        
    • أي مسعى
        
    • أية شركة
        
    • كل شركة
        
    • لأي مشروع
        
    • كل مؤسسة
        
    • جميع الشركات
        
    • أي كيان
        
    • أية مؤسسات أعمال
        
    • أية مؤسسة
        
    • لأي مؤسسة
        
    • كل مسعى
        
    Est considérée comme une micro-entreprise toute entreprise dont le chiffre d'affaire ne dépasse pas 30 000 dollars et qui emploie un maximum de cinq personnes. UN والمؤسسة الصغرى هي أي مؤسسة لا يتجاوز مجموع أصولها 000 30 دولار فيجي ولا تستخدم أكثر من 5 موظفين.
    i) De toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public, dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces des Serbes de Bosnie; ou UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    Aux termes de l'article 963 du Code civil, toute entreprise créée à des fins illicites est déclarée nulle. UN وبموجب المادة 963 من المدوَّنة المدنية، فإن أي شركة لها أغراض غير قانونية هي شركة باطلة.
    i) est responsable de la direction de toute entreprise ou affaire ou exerce le contrôle effectif de l'ensemble ou d'un département de toute entreprise ou affaire, ou UN `1` المسؤول عن رسم السياسات في أي مشروع أو تجارة، أو عن الإدارة الفعلية لقسم كامل من أقسام مشروع أو تجارة؛
    Certes, toute entreprise visant à lever les incertitudes juridiques dans tous les domaines possibles mérite d’être appuyée. UN ويجب بالطبع تأييد أي جهد يسعى الى تجنب أي شكل من أشكال الغموض القانوني حيثما أمكن ذلك.
    Ce type d'inertie est le propre de toute entreprise humaine et n'a rien d'étonnant. UN وهذا العامل موجود في أي مسعى بشري وينبغي ألا نتفاجأ به.
    toute entreprise privée employant 10 personnes ou plus est soumise à la même législation que les entreprises publiques en matière de salaire et d'avantages. UN 269- وتلتزم أية شركة لديها أكثر من 10 موظفين بتطبيق نفس القوانين المطبقة في القطاع العام من حيث المرتب والاستحقاقات.
    toute entreprise de trading haute fréquence veut son ordinateur aussi proche du serveur principal que possible, Open Subtitles كل شركة تجارية عالية التردد تريد أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم أقرب إلى الرئيسي خادم ممكن،
    i) À toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public sise dans les zones de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces serbes de Bosnie; ou UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    i) De toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public, dans des secteurs de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces des Serbes de Bosnie, ou UN `١` أي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة، في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    i) À toute entité, y compris toute entreprise commerciale, industrielle ou de service public sise dans les zones de la République de Bosnie-Herzégovine tenues par les forces serbes de Bosnie, ou UN `١` ﻷي كيان، بما في ذلك أي مؤسسة تجارية أو صناعية أو مؤسسة مرافق عامة في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة القوات الصربية البوسنية، أو
    L'article 113 du Code du travail de 1994 stipule que toute entreprise qui affecte des employées aux tâches susmentionnées doit élaborer un plan qui assure une formation professionnelle et une formation complémentaire ainsi que l'amélioration des conditions de travail pour les employées; UN وتنص المادة ١٣ من قانون العمل لعام ١٩٩٤ على أن أي مؤسسة تستخدم موظفات في اﻷعمال المذكورة أعلاه عليها أن توفر تدريبا مهنيا ومزيدا من التدريب وتحسين ظروف العمل بالنسبة للموظفات؛
    Elles encouragent aussi le public à dénoncer toute entreprise qui continuerait de violer la législation relative à la concurrence. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الحملات تحث الجمهور على التبليغ عن أي شركة تستمر في خرق القوانين.
    La loi révisée stipule également l'obligation de rendre public le nom de toute entreprise qui ne respecterait pas la recommandation administrative, dans ce domaine. UN كما أنه ينص على الإعلان عن اسم أي شركة تتجاهل التوصية الإدارية.
    ii) participe à la direction de toute entreprise ou affaire, UN `2` أو من له صوت فعلي في رسم السياسات في أي مشروع أو تجارة؛
    158. Les heures de travail effectives de toute entreprise doivent désormais être déterminées par voie de négociation entre salariés et employeurs. UN 158- ويتعين تحديد ساعات العمل الفعلية في أي مشروع تجاري أو صناعي بالتفاوض بين أصحاب العمل والعمال.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme est convaincu que la violation des droits de l'homme étant à la base du conflit en Sierra Leone, le respect de ces droits devrait être la clef de voûte de toute entreprise viable tendant à restaurer la société sierraléonaise. UN والمفوضية السامية لحقوق الإنسان مقتنعة بأن انتهاك حقوق الإنسان هو من الأسباب الجذرية للنزاع الدائر في سيراليون ومن ثم فإن احترام حقوق الإنسان ينبغي أن يشكل حجر الزاوية في أي جهد قابل للاستمرار يهدف إلى إعادة بناء المجتمع السيراليوني.
    Nul ne conteste que le désarmement nucléaire, comme toute entreprise complexe, ne peut être réalisé que pas à pas. UN ولا يختلف أحد على أن نزع السلاح النووي، شأنه في ذلك شأن أي مسعى آخر يتصف بالتعقيد، لا يمكن تحقيقه إلا خطوة خطوة.
    Il est interdit à toute entreprise dont la liste est fixée par voie réglementaire d'employer un mineur âgé de moins de 18 ans comme acteur ou interprète dans les spectacles publics, sauf autorisation écrite délivrée à l'avance par l'agent chargé de l'inspection du travail concernant chaque mineur et après consultation de son tuteur; UN :: يمنع على أية شركة تحدِّد لائحتَها بموجب النظام أن تستخدم قاصرا دون سن الثامنة عشرة كممثل أو مؤد في العروض العامة إلا بإذن كتابي يسلمه قبل ذلك العون المكلف بتفتيش الشغل بشأن كل قاصر وبعد التشاور مع وصيه؛
    toute entreprise a des surplus après un cycle de vente, non ? Open Subtitles أسمع، كل شركة لديها بقايا بضائع بعد دورة المبيعات، صحيح؟
    Par exemple, toute entreprise exploitant une technique nouvelle peut accumuler un certain savoir—faire par l'effet mécanique du processus de production. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لأي مشروع يستخدم تكنولوجيا جديدة أن يجمع بعض الدراية الفنية كنتيجة تلقائية لعملية الانتاج.
    Ces mesures législatives générales prévoient notamment que toute entreprise qui mène des activités minières assume une responsabilité sans faute aux termes de laquelle elle doit mettre les explosifs à l'abri des vols, afin d'éviter qu'ils ne soient utilisés dans des attaques terroristes. UN وهذه التدابير التشريعية المعيارية تنص، بشكل خاص، على أن كل مؤسسة تجارية تعمل في مجال أنشطة التعدين تتحمل المسؤولية المطلقة عن تأمين المتفجرات من السرقة بغية منع استخدامها في الهجمات الإرهابية.
    Des lois ont été adoptées pour renforcer le rôle des femmes aux prud'hommes et dans les associations du personnel; toute entreprise de plus de 200 salariés est tenu de mettre en place un comité pour l'égalité professionnelle. UN وتم سن قوانين من أجل تعزيز دور المرأة في المحاكم الصناعية وبين موظفي المنظمات، ويشترط أن تكون هناك لجان للمساواة المهنية في جميع الشركات التي يعمل فيها أكثر من 200 موظف.
    Comme toute entreprise qui se développe rapidement dans un monde instable, le FNUAP a pris des mesures pour accentuer la responsabilité fonctionnelle. UN وقد وضع الصندوق، شأنه في ذلك شأن أي كيان سريع النمو في ظروف متقلبة، أساليب تصدي تستهدف تحسين المساءلة.
    d) le nom de toute entreprise mère et de toute entreprise apparentée; UN )د( أسماء أية مؤسسات أعمال أم أو مترابطة؛
    104. La loi de 1992 sur les syndicats a été promulguée afin de protéger et de promouvoir les droits et les avantages professionnels des travailleurs dans toute entreprise. UN 104- وقد صدر قانون نقابات العمال في عام 1992 لحماية وتعزيز الحقوق والمنافع المهنية والحرفية للعمال في أية مؤسسة من المؤسسات.
    ii) Verser ou essayer de verser des fonds ou ressources aux Taliban ou à toute entreprise appartenant aux Taliban ou contrôlée par eux. UN `2 ' سداد أو محاولة سداد، أموال للطالبان أو لصالحهم أو لأي مؤسسة يمتلكونها أو يسيطرون عليها، أو لصالحها.
    Et, bien entendu, dans toute entreprise commune il y a toujours un potentiel d'échec et souvent des risques de pertes humaines. UN وبطبيعة الحال، يوجد دائما في كل مسعى مشترك احتمال للفشل وهو غالبا ما ينطوي على المخاطرة بفقدان الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus