35. Le montant prévu concerne cette catégorie de matériel et l'outillage non fongible qui sera utilisé dans toute la région de la Mission. | UN | ٣٥ - رصد اعتماد من أجل معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك من أجل استخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
L'exposé de l'Envoyée humanitaire a essentiellement porté sur les répercussions humanitaires de la crise en Côte d'Ivoire et ses conséquences pour toute la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وركزت إحاطة مبعوثة الشؤون الإنسانية على التأثير الإنساني للأزمة في كوت ديفوار ومضاعفات ذلك في كامل منطقة غرب أفريقيا. |
Dans l'état actuel des prévisions budgétaires, il faudrait imputer au budget de base du PNUD 150 000 dollars par an pour que toute la région de l'Asie et du Pacifique bénéficie de ce service. | UN | ويقدر حاليا أن توسيع نطاق الخدمة ليشمل كامل منطقة آسيا والمحيط الهادئ سيكلف الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٥٠ ألف دولار في السنة. |
Dans la mesure où les promesses de la Déclaration conjointe deviendront réalité, Hong-kong aura un avenir radieux dans le cadre de la Chine et en tant que l'une des principales villes du monde, qui contribuera énormément à la croissance et à la prospérité dans toute la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وما دامت الوعود الـــواردة في الاعلان المشـترك تحول إلى واقع، فإن هونغ كونـــغ سيكون لها مســتقبل مشرق، بوصفها جزءا من الصين، وبوصفها مدينــة من المدن الرائدة في العالم تسهم اسهاما هاما في النمو والازدهار في كل أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Tableau 19.23 Objectif de l'Organisation : Renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز قطاع الأخشاب وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة. |
35. Le montant prévu concerne cette catégorie de matériel et l'outillage non fongible qui sera utilisé dans toute la région de la mission. | UN | ٣٥ - يرصد اعتماد لمعدات الورش ولﻷدوات غير القابلة الاستهلاك، اللازمة للاستخدام في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
À la suite de l'affrontement qui a eu lieu au cimetière entre la police de Mostar-Ouest et les participants à la procession, de nombreuses personnes ont fait l'objet d'agressions dans toute la région de Mostar. | UN | وقع عقب المواجهة التي حدثت عند المقبرة بين شرطة موستار الغربية والمشتركين في المسيرة عدد كبير من الهجمات على الناس في جميع أنحاء منطقة موستار. |
Depuis 20 ans, l'inégalité ne cesse de s'aggraver dans la toute la région de la CEE. | UN | 45 - زادت حدة التفاوتات في جميع أنحاء منطقة اللجنة على مدى العقدين الماضيين. |
Nous nous félicitons des réunions organisées conjointement sur la drogue et le chômage des jeunes, qui ont permis de galvaniser la réflexion et l'action dans toute la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | نرحب بالاجتماعات المشتركة التي عقدت بشأن المخدرات وبطالة الشباب، التي ساعدت في حفز التفكير والعمل في جميع أنحاء منطقة غرب أفريقيا. |
Ce déploiement renforcé a permis d'accroître la fréquence des patrouilles dans toute la région de l'Abyei et dans la ville même, et d'assurer ainsi une présence constante de l'ONU et redonner confiance à la population civile. | UN | ويتيح هذا الانتشار المعزز زيادة تواتر الدوريات داخل بلدة أبيي وكذلك في جميع أنحاء منطقة أبيي، مما يرسي وجودا مستمرا للأمم المتحدة ويطمئن المدنيين. |
L'Organisation a en effet constamment utilisé les moyens économiques pour promouvoir des objectifs également importants sur le plan politique, tels que l'instauration de la paix, la sécurité et la stabilité dans toute la région de la mer Noire. | UN | وقد دأبت المنظمة عمليا على استغلال الوسائل الاقتصادية في تعزيز اﻷهداف ذات اﻷهمية السياسية، وبوجه خاص السلام واﻷمن والاستقرار في كامل منطقة البحر اﻷسود. |
55. En 2001, la guerre civile qui sévissait depuis 27 ans en Angola et la guerre en République démocratique du Congo ont continué d'affecter profondément toute la région de l'Afrique australe, en particulier le Mozambique, la Namibie, l'Afrique du Sud, la Zambie et le Zimbabwe. | UN | 55- وفي عام 2001، ظلت الحرب الأهلية التي مضى على اندلاعها 27 عاماً في أنغولا والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤثران تأثيراً شديداً على كامل منطقة الجنوب الأفريقي، ولا سيما موزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي. |
En 2001, la guerre civile qui sévissait depuis 27 ans en Angola et la guerre en République démocratique du Congo ont continué d'affecter profondément toute la région de l'Afrique australe, en particulier le Mozambique, la Namibie, l'Afrique du Sud, la Zambie et le Zimbabwe. | UN | 55 - وفي عام 2001، ظلت الحرب الأهلية التي مضى على اندلاعها 27 عاماً في أنغولا والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤثران تأثيراً شديداً على كامل منطقة الجنوب الأفريقي، ولا سيما موزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي. |
Convaincus qu'un processus d'intégration sous-régionale innovant et multidimensionnel tel que l'ALBA-TCP permettra à nos pays d'atteindre une indépendance et une souveraineté véritables tout en favorisant l'union de toute la région de l'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | وتيقنا منا أن عملية تكامل مبتكر ومتعدد الجوانب على صعيد المنطقة دون الإقليمية، مثل التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية - المعاهدة التجارية للشعوب، سوف تتيح إحراز الاستقلال النهائي والسيادة الكاملة لشعوبنا، وستشجع على قيام اتحاد يضم كامل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، |
Remplacer le texte par : < < renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE > > . | UN | يستعاض عن النص الموجود بالنص التالي: " لتعزيز قطاع الغابات ومساهمته في التنمية المستدامة في كل أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا " . |