"toute organisation internationale" - Traduction Français en Arabe

    • أي منظمة دولية
        
    • أية منظمة دولية
        
    • لأية منظمة دولية
        
    • كل منظمة دولية
        
    • يحق لكل منظمة دولية
        
    • منظمة دولية لحقوق
        
    • لأي منظمة دولية
        
    • وأي منظمة دولية
        
    toute organisation internationale qui n'a plus confiance dans ses propres capacités d'améliorer elle—même les règles qui la régissent est condamnée à abandonner toute activité. UN إن أي منظمة دولية لم تعد تثق في قدرتها على تحسين مستوياتها محكوم عليها حتماً بأن تكفّ عن نشاطها.
    L'approbation, l'opposition et la requalification d'une déclaration interprétative peuvent être formulées à tout moment par tout État contractant et par toute organisation internationale contractante, ainsi que par tout État et toute organisation internationale ayant qualité pour devenir partie au traité. UN يجوز لأي دولة متعاقدة أو أي منظمة دولية متعاقدة ولأي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة أن تصوغ في أي وقت موافقتها أو اعتراضها على إعلان تفسيري أو أن تعيد تصنيفه.
    La Convention est sujette au dépôt d'actes de confirmation formelle par les organisations internationales qui l'ont signée et à l'adhésion de toute organisation internationale qui est habilitée à conclure des traités. UN والاتفاقية خاضعة لإيداع المنظمات الدولية التي وقّعت عليها صكوك اقرارها الرسمي بها ولإنضمام أي منظمة دولية متمتعة بأهلية ابرام معاهدات.
    Pour être pleinement efficace et pour connaître le succès, toute organisation internationale doit disposer de fonds suffisants. UN وحتى تكون أية منظمة دولية فعالة وناجحة تماما، يجب أن تحصل على تمويل كاف.
    C'est pourquoi la Fédération de Russie s'est toujours opposée à l'admission de l'île en tant que membre de toute organisation internationale à laquelle ne peuvent adhérer que des États souverains. UN لذلك دأب الاتحاد الروسي على معارضة انضمام الجزيرة إلى أية منظمة دولية تقتصر عضويتها على الدول ذات السيادة.
    Ceci ne veut cependant pas non plus dire que tout État ou toute organisation internationale peut faire une objection. UN ولا يعني ما سبق كذلك أن كل دولة أو كل منظمة دولية بإمكانها الاعتراض.
    En vertu du paragraphe 3 du même article, la violation est manifeste si elle est objectivement évidente pour tout État ou toute organisation internationale se comportant en la matière conformément à la pratique habituelle des États et, le cas échéant, des organisations internationales et de bonne foi. UN ويكون الانتهاك بينا إذا اتضح بشكل موضوعي لأي دولة أو أي منظمة دولية تتصرف في هذا الشأن وفق الممارسات العادية للدول، وللمنظمات الدولية حسب الاقتضاء، وبحسن نية.
    La violation du mandat d'une organisation est manifeste, si elle est objectivement évidente pour tout pays ou toute organisation internationale se comportant en la matière conformément à la pratique habituelle des pays et, le cas échéant, des organisations internationales et de bonne foi. UN ويمكن اعتبار تجاوز ولاية المنظمة تجاوزا بينا بالنسبة لأي بلد أو أي منظمة دولية تتصرف في هذا الشأن وفق الممارسات العادية للبلدان، وللمنظمات الدولية حسب الاقتضاء، وبحسن نية.
    Nous nous élevons contre toute tentative de créer deux Chines, ou une Chine et Taiwan, de même qu'à l'indépendance de Taiwan et à sa participation à toute organisation internationale ou régionale dont les membres peuvent uniquement être des États souverains. UN ونعارض أي محاولـــة لإنشـــاء صينيــن أو صيـــن واحدة وتايوان واحدة. كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة.
    M. Cassoulides s'est également référé au processus unilatéral lancé par son administration pour l'entrée dans l'Union européenne, au mépris le plus complet des accords internationaux sur Chypre, qui excluent l'admission de Chypre à toute organisation internationale dont la Turquie et la Grèce ne sont pas toutes deux membres. UN وأشار السيد كاسوليديس أيضا إلى العملية الانفرادية التي تواصلها إدارته للانضمام إلى عضوية الاتحاد اﻷوروبي في تجاهل تام للاتفاقات الدولية بشأن قبرص والتي تستبعد عضوية قبرص في أي منظمة دولية لا تكون كل من تركيا واليونان عضوين فيها.
    Le Rwanda a invité toute organisation internationale soucieuse de connaître la vérité sur cette affaire à venir mener des enquêtes et à procéder à des arrestations ou à prendre toutes autres mesures à l'encontre des éléments des forces armées rwandaises qui seraient présents sur le territoire de la République démocratique du Congo. UN وقد دعت رواندا أي منظمة دولية مهتمة بمعرفة الحقيقة بشأن هذه المزاعم إلى أن تحضر وتجري التحقيق وتلقي القبض بل وتتعامل مع أفراد القوات المسلحة الرواندية الذين زُعم أنهم موجودون على أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il incrimine la prise d'otages ayant pour but de forcer le Gouvernement malaisien ou le gouvernement de tout État de la Malaisie ou tout autre gouvernement ou toute organisation internationale ou de toute personne ou tout groupe de personnes de commettre ou omettre de commettre un acte quelconque comme condition explicite ou implicite de la libération des otages. UN وتجّرم المادة الجديدة 374 ألف أخذ رهائن لإجبار حكومة ماليزيا أو حكومة أي ولاية في ماليزيا أو أي حكومة أخرى، أو أي منظمة دولية أو أي شخص آخر أو مجموعة أخرى من الأشخاص، على ارتكاب أي عمل كشرط صريح أو ضمني لإطلاق سراح الرهائن أو إجبارهم على الامتناع على ارتكاب أي عمل من تلك الأعمال.
    :: La rapidité d'exécution : les changements sur la scène internationale surviennent rapidement et il incombe à toute organisation internationale de ne pas se laisser dépasser par ce rythme si elle veut demeurer efficace. Pour cela, il faut introduire de la rapidité dans le système de prise des décisions et abandonner la règle de l'unanimité, qui ralentit et fait traîner ce processus; UN سرعة الأداء، حيث أصبحت المتغيرات على الساحة الدولية سريعة الإيقاع، وعلى أي منظمة دولية أن تواكب هذا الإيقاع وتسايره إذا أرادت تفعيل أدائها، وكل هذا يصبح رهناً بإدخال عنصر السرعة إلى نظام اتخاذ القرار وعدم إتباع قاعدة الإجماع التي تصيب إجراءات اتخاذ القرار بالبطء وتطيل أمدها.
    La Cour internationale de Justice a jugé que toute organisation internationale ayant la personnalité juridique était habilitée à invoquer la responsabilité d'une autre organisation internationale, en particulier si celle-ci violait une obligation internationale dans les conditions précisées par la Cour. UN وترى محكمة العدل الدولية أن لدى أي منظمة دولية ذات شخصية اعتبارية القدرة على أن ترفع دعوى على أي منظمة دولية أخرى، ولا سيما إذا كانت المنظمة الدولية المذكورة قد أخلت بالتزام دولي بموجب الشروط الوارد ذكرها.
    Dans ces conditions, la rationalisation du budget de toute organisation internationale fait partie intégrante de la réforme. UN وفي ظل هذه الظروف ، فان تبسيط ميزانية أية منظمة دولية يعتبر جزءا متمما للاصلاح .
    La politique de l'Inde est d'interdire à toute organisation internationale qui s'occupe des droits de l'homme de se rendre dans le Cachemire sous occupation indienne, ou le Gujarat, où l'an dernier l'appareil d'État a aidé le parti Bharatiya Janata au pouvoir à perpétrer le massacre de milliers de musulmans. UN وتتبع الهند، كسياسة، ممارسة حجب أية منظمة دولية لحقوق الإنسان من زيارة كشمير التي تحتلها الهند أو غوجارات، حيث ساعد جهاز الدولة في العام الماضي حزب باهارتيا جاناتا في ارتكاب مذبحة لآلاف المسلمين.
    Deuxièmement, il est impératif que le nouvel ordre international, maintenant que la guerre froide et la confrontation Est-Ouest sont choses du passé, ne tienne pas l'ONU à l'écart, en la remplaçant par une nouvelle organisation radicalement différente, ou en se passant complètement de toute organisation internationale de portée universelle. UN ثانيا، إن النظام الدولي الجديد المزمع إنشاؤه، وقد انتهت الحرب الباردة والمواجهة بين الشرق والغرب، يجب ألا يستبعد اﻷمم المتحدة، سواء بالاستعاضة عنها بمنظمة جديدة تختلف عنها اختلافا جذريا أو بالتخلص كلية من أية منظمة دولية ذات طبيعة عالمية.
    Face à la révolution technologique, il est nécessaire que toute organisation internationale soit dotée de personnes capables de s'exprimer dans les principales langues du monde et l'ONU doit s'adapter à cette nouvelle réalité. UN وإن الثورة التكنولوجيه تتطلب تزويد كل منظمة دولية بأشخاص قادرين على التعبير عن أنفسهم بأهم لغات العالم، وعلى الأمم المتحدة أن تتكيف مع هذا الواقع الجديد.
    Par voie de conséquence, toute organisation internationale < < concernée > > pourrait invoquer la responsabilité et exiger la cessation du fait illicite dans la mesure où le fait a une incidence sur son mandat tel que le définit dans son acte constitutif. UN وعليه، يمكن أن يحق لكل منظمة دولية " معنية " الاحتجاج بالمسؤولية والمطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع ما دام ذلك الفعل يطال ولايتها المنصوص عليها في وثيقتها التأسيسية.
    À partir de là, on peut faire valoir que l'obligation qu'a toute organisation internationale de mettre fin à une violation d'une norme impérative est, contrairement à celle des États, limitée, en ce sens qu'elle doit agir dans les limites de son mandat et conformément à ses règles. UN ولذلك، يمكن القول بأن مدى الالتزام لأي منظمة دولية بوضع حد لخرق للقواعد الآمرة " Jus Cogens " ، خلافا لما هو عليه الحال بالنسبة للدول، ينبغي أيضا أن يكون محدودا بنفس العناصر، أي أنها يجب أن تتصرف دائما في حدود ولايتها ووفقا لقواعدها.
    i) Tout État contractant ou toute organisation internationale contractante; et UN `1` أي دولة متعاقدة وأي منظمة دولية متعاقدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus