"toute personne visée" - Traduction Français en Arabe

    • أي شخص معني ومكانه
        
    • أي شخص مشار إليه
        
    • الأشخاص المشمولين
        
    • أي شخص صدر ضده
        
    • شخص مشمول
        
    • الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام
        
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; et UN (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( تحديد هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( بيان هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان ؛
    b) Des différends mettant en cause toute personne visée dans le présent Accord qui jouit de l'immunité en raison de sa situation officielle, sauf si cette immunité a été levée. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة.
    b) Des différends mettant en cause toute personne visée dans le présent Accord qui jouit de l'immunité en raison de sa situation officielle, sauf si cette immunité a été levée. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة.
    La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. UN وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات، أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما.
    Cette mesure est motivée par des considérations humanitaires et s'applique à toute personne visée par une mesure de renvoi. UN وكان هذا التدبير بدافع اعتبارات إنسانية وينطبق على أي شخص صدر ضده أمر ترحيل.
    Les armes et munitions détenues par toute personne visée à l'alinéa précédent seront saisies. UN وتصادر الأسلحة والذخائر الموجودة في حوزة أي شخص مشمول بالفقرة الفرعية السابقة.
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته ، حيثما أمكن ذلك ؛
    e) Si possible, l’identité, l’adresse et la nationalité de toute personne visée; UN )ﻫ( تحديد هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته عند اﻹمكان ؛
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; et UN (هـ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، عند الإمكان؛
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; et UN (ﻫ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته، حيثما أمكن ذلك؛
    e) Si possible, l'identité, l'adresse et la nationalité de toute personne visée; et UN (ﻫ) هوية أي شخص معني ومكانه وجنسيته حيثما أمكن ذلك؛
    b) Des différends mettant en cause toute personne visée dans le présent Accord qui jouit d'une immunité en raison de sa situation officielle ou de ses fonctions auprès de la Cour, sauf si cette immunité a été levée. Article 32 UN (ب) المنازعات التي يكون طرفا فيها أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي أو مهمته الرسمية فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    b) Des différends mettant en cause toute personne visée dans le présent Accord qui jouit de l'immunité en raison de sa situation officielle ou de ses fonctions auprès de la Cour, sauf si cette immunité a été levée. UN (ب) المنازعات التي يكون طرفا فيها أي شخص مشار إليه في هذا الاتفاق يتمتع بالحصانة بحكم منصبه الرسمي أو مهمته الرسمية فيما يتصل بالمحكمة، إذا كانت هذه الحصانة لم ترفع عنه.
    b) Des différends mettant en cause toute personne visée aux articles [13 à 16] Cette disposition doit être rapprochée de la disposition correspondante de l'article 18. qui jouit de l'immunité en raison de sa situation officielle, sauf si cette immunité a été levée en application de l'article 18. UN )ب( المنازعات التي تشمل أي شخص مشار إليه في المواد ]١٣ إلى ١٦[)٨( يتمتع بالحصانة بسبب مركزه الرسمي، إذا لم يكن قد تم التنازل عن هذه الحصانة وفقا للمادة ١٨.
    La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. UN وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص المشمولين بالفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات، أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما.
    Le juge unique ou la Chambre de première instance prononce des sentences et impose des peines et sanctions à l'encontre de toute personne visée à l'article premier du présent Statut qui est déclarée coupable par le Mécanisme. UN 1 - يقوم القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية بإصدار الأحكام وفرض العقوبات والجزاءات على الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي الذين تتهمهم الآلية.
    Cette mesure est motivée par des considérations humanitaires et s'applique à toute personne visée par une mesure de renvoi. UN وكان هذا التدبير بدافع اعتبارات إنسانية وانطبق على أي شخص صدر ضده أمر ترحيل.
    toute personne visée à l'article premier du présent Statut qui a été traduite devant une juridiction nationale pour des faits constitutifs de violations graves du droit international humanitaire ne peut par la suite l'être devant le Mécanisme que si : UN 2 - يجوز للآلية محاكمة شخص مشمول بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي يكون قد حوكم من قبل أمام محكمة وطنية عن أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في وقت لاحق، وذلك في حالتين فقط، هما:
    La peine encourue par toute personne visée au paragraphe 4 de l'article premier du présent Statut est un emprisonnement de sept ans au maximum ou une amende d'un montant fixé par le Règlement de procédure et de preuve, ou les deux. UN وتكون العقوبة المفروضة على الأشخاص الذين تسري عليهم أحكام الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي السجن لمدة لا تتجاوز سبع سنوات أو غرامة بمبلغ يحدد في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus