"toute petite" - Traduction Français en Arabe

    • صغيرة
        
    • صغير جداً
        
    • صغري
        
    • اتسي بتسي
        
    • صغيرا للغاية
        
    • صغيرا جدا
        
    • أن كنت طفلة
        
    • صغرها
        
    • طفله صغيره
        
    • كانت فتاة
        
    Ces gars pensent qu'il y a, tu vois, juste une petite possibilité que tu aies peut-être juste, comme, une toute petite touche du virus. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص يظنّون، أوه، أنت تعلم احتمالية بسيطة، أنه قد يكون لديك الفيروس مثل مسحة صغيرة جدًا من الفيروس
    Elle est membre du groupe depuis qu'elle est toute petite. Open Subtitles وهي ناشطة في تلك المجموعة منذ كانت صغيرة
    Vous n'auriez pas eu de mal à échanger les bracelets, puisqu'elle était toute petite. Open Subtitles كان من السهل عليك تبديل أساور الحماية لطفلتك لأنها كانت صغيرة
    Beaucoup de monde pense que je t'ai épousé pour l'argent, mais ce n'est qu'une toute petite partie de la raison. Open Subtitles يظن كثير من الناس أنني تزوجتك من أجل مالك و ذلك فقط جزء صغير جداً منه
    Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Quand elle était toute petite, sa mère est morte d'une surdose. Open Subtitles الأم ماتت وهى صغيرة من جرعة كبيرة من المخدرات
    Il y a une toute petite chance que tu sois libre avant tes 90 ans. Open Subtitles حسنٌ، إسمع، هناك فرصة صغيرة جدّاً بأنّ تخرج قبل عيد ميلادك الـ90
    C'est le rêve de toute petite fille d'être une petite fille d'honneur à un mariage. Open Subtitles انه حلم كل فتاة صغيرة ان تكون فتاة الزهور في زفاف ما
    C'est un peu fou, mais j'en rêvais depuis toute petite. Open Subtitles يبدو جنونا لكني اردته منذ كنت فتاة صغيرة
    Malheureusement, ces États ne représentent qu'une toute petite minorité des États Membres de l'Organisation. UN إلا أن هـذه الدول تشكل، لسوء الحظ، أقلية صغيرة جدا من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Malheureusement, ils ne constituent qu'une (M. Connor) toute petite minorité au sein de l'Organisation. UN واستدرك قائلا إنه لسوء الحظ، لا تشكل هذه الدول إلا أقلية صغيرة في نطاق اﻷمم المتحدة.
    La situation est demeurée inchangée : seule une toute petite proportion de l’or produit dans l’est de la RDC et exporté depuis la région est répertoriée. UN ويتمثل الوضع القائم في عدم تسجيل سوى نسبة صغيرة من الذهب الذي يجري إنتاجه في شرقي الكونغو الديمقراطية وتصديره منها.
    Seul un dialogue politique direct permettra d'atteindre cet objectif, et nous croyons que ce dialogue est possible - il suffit de lui donner une toute petite chance. UN ولا يمكن تحقيق هذه الغاية إلا بالحوار السياسي والمباشر، ونعتقد بأن الحوار مـمكن إذا أعطيت له الفرصة مهما كانت صغيرة.
    Ce que j'ai vu n'est qu'une toute petite parcelle de ce qui s'est produit. UN إن ما شاهدته هو مجرد عينة صغيرة لما حدث.
    Une toute petite partie de la population, dont les dépenses ont de vastes répercussions économiques et sociales, accumule les richesses. UN فاﻷرباح تعود على أقلية صغيرة من السكان يتسم سلوكها اﻹنفاقي بآثار اقتصادية واجتماعية أوسع نطاقاً.
    Malheureusement, ces États ne représentent qu'une toute petite minorité des États Membres de l'Organisation. UN إلا أن هـذه الدول تشكل، لسوء الحظ، أقلية صغيرة جدا من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Les ressources humaines disponibles sont limitées et le Bureau des affaires féminines est une toute petite unité, qui se consacre à de multiples dossiers. UN فالموارد البشرية المتاحة كانت في غاية المحدودية، كما أن مكتب المرأة لم يكن إلا وحدة صغيرة جدا تتناول عددا من القضايا.
    Même si j'y étais allé, n'est-ce pas vrai qu'aussi génial que soit ce cours, il reste une toute petite part de l'expérience universitaire ? Open Subtitles لكن حتى إذا إنتظرتُ،ألا توافقني بأنه مهما كان صفك عظيم ما زالَ جزء صغير جداً جداً، من تجربةِ الكليَّةَ؟
    J'ai toujours adoré cette histoire depuis que je suis toute petite. Open Subtitles أحبُّ تلك الحكاية. لطالما أحببتها منذ صغري
    Et la toute petite araignée se remit à grimper le long du tuyau Open Subtitles وعنكبوت اتسي بتسي صَعدَ زحفاً على الخرطومِ ثانيةً
    La migration ne représentait toutefois qu'une toute petite partie du programme du Fonds au regard du financement global. UN أما من حيث التمويل اﻹجمالي، فتشكل الهجرة جزءا صغيرا للغاية من برنامج الصندوق.
    Jusqu'au moment de la décision du Tribunal, la RCC a poursuivi des consultations avec la Chongryon au sujet du remboursement des dettes, mais la Chongryon ne s'est montrée disposée à payer qu'une toute petite portion du total. UN وإلى حين صدور ذلك الحكم، واصلت الهيئة المعنية بتسوية وتحصيل الديون المشاورات مع الرابطة بشأن سداد الديون، لكن الرابطة أشارت إلى أنها تعتزم أن تسدد جزءا صغيرا جدا فقط من مجموع قيمة الديون.
    Elle en rêve depuis qu'elle est toute petite. - Ça ne dure qu'un jour. Open Subtitles انه شيء لطالما حلمت به وتخيلته منذ صغرها لكنه يوم واحد فقط
    Elle a toujours aimé les animaux, depuis toute petite. Open Subtitles هى فقط أحبت الحيوانات، دائما منذ أن كانت طفله صغيره.
    Elle est ici depuis toute petite. Open Subtitles إنها هنا منذ كانت فتاة صغيرة منزلها احترق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus