"toute politique de" - Traduction Français en Arabe

    • أي سياسة
        
    • أية سياسة
        
    • لأي سياسة
        
    • كل سياسة
        
    • سياسة نقل
        
    • لأية سياسة
        
    Ces derniers doivent être au cœur de toute politique de développement mise en œuvre dans la région de la CESAO. UN وينبغي أن يكون الشباب في صلب أي سياسة عامة في مجال التنمية تنفذ في منطقة الإسكوا.
    Pour la communauté des nations réunies en ce lieu, il s'agit là d'objectifs fondamentaux, qui doivent faire partie intégrante de toute politique de coopération. UN وهذه هي أهداف أساسية لمجموعة الدول المجتمعة هنا، وأجزاء أساسية في أي سياسة تعاون.
    toute politique de développement devrait être axée en premier sur l'être humain, qui en est le moyen et l'objectif. UN إن أي سياسة تنموية ينبغي أن تركﱢز على الانسان في المقام اﻷول، فهو وسيلتها من جهة وغايتها من جهة أخرى.
    Autrement dit, le pays peut manquer de < < culture de la concurrence > > , qui est le fondement de toute politique de concurrence efficace. UN وبعبارة أخرى، قد تعوز البلد " ثقافة المنافسة " ، تلك الثقافة التي تُشكل أساس أية سياسة فعالة في مجال المنافسة.
    Néanmoins, toute politique de transparence financière devrait comprendre des sauvegardes suffisantes pour protéger pleinement les intérêts des organismes du système des Nations Unies. UN إلا أنه ينبغي لأي سياسة للكشف أن تلحظ ضمانات كافية تحمي بالكامل مصالح مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Aussi la Conférence attache-t-elle une importance particulière à la prise en compte du facteur humain dans toute politique de développement. UN ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية.
    toute politique de délocalisation devrait être fondée sur une analyse coûts-avantages d'autres solutions possibles pour la prestation des services et être conforme aux stratégies globales des organisations. UN وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات.
    La politique climatique est la pierre angulaire de toute politique de développement durable. UN والسياسة المناخية هي ركيزة أي سياسة إنمائية مستدامة.
    UNISERV considérait que, la mobilité ne pouvant être justifiée comme une fin en soi, toute politique de mobilité devait avoir un objet défini dans le cadre du mandat de l'organisation. UN وبما أن التنقل من أجل التنقل ليس مبررا مقبولا، فإن الاتحاد يعتقد أن أي سياسة توضع للتنقّل ينبغي أن تخدم غرضا من أغراض ولاية المنظمة.
    toute politique de prévention de la fraude devrait inclure les éléments suivants : UN وينبغي أن تشمل أي سياسة لمنع الاحتيال ما يلي:
    Pour être fiable, toute politique de désarmement nucléaire doit passer par l'abandon de la politique de la dissuasion et de la doctrine de la force. UN وحتى تكون أي سياسة لنـزع السلاح النووي فعالة، يجب أن تشمل التخلي عن سياسة الردع ومبدأ القوة.
    toute politique de migration doit comporter des stratégies visant à gérer la diversité et à promouvoir l'apprentissage interculturel. UN وينبغي أن تشكل الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة التنوع وتعزيز التعلم الشامل لعدة ثقافات جزء لا يتجزأ من أي سياسة هجرة.
    Par conséquent, le succès de toute politique de réduction des émissions de CO2 dépendra largement des décisions touchant le secteur de la production d'électricité. UN وبالتالي سيتوقف نجاح أي سياسة لتخفيف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد كبير على القرارات التي تؤثر على قطاع توليد الطاقة.
    toute politique de développement doit mettre l'accent sur le développement durable centré sur l'homme. UN وينبغي أن تركز أي سياسة للتنمية على التنمية المستدامة مع التشديد على اﻹنسان.
    Nous sommes convaincus que la participation de la société civile est indispensable pour assurer l'efficacité de toute politique de développement social. UN ونحن على اقتناع بأن مشاركة المجتمع المدنــي لا مناص منها لضمان كفاءة أية سياسة للتنمية الاجتماعية.
    Aujourd'hui, il est universellement accepté que l'objectif de toute politique de développement est la réalisation d'un développement durable centré sur l'être humain. UN من المعترف به عالميا أن الغرض من أية سياسة للتنمية هو تحقيق تنمية مستدامة محورها الكائن البشري.
    La prévention des déchets devrait être l'option privilégiée dans toute politique de gestion des déchets. UN وينبغي أن يكون منع النفايات هو الخيار المفضَّل في أية سياسة لإدارة النفايات.
    L'enjeu majeur du développement et l'objectif prioritaire de toute politique de développement en Afrique, est la lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل السبيل المؤدي إلى تحقيق التنمية والهدف الرئيسي لأي سياسة إنمائية في أفريقيا في مكافحة الفقر.
    Cependant le succès à long terme de toute politique de lutte contre la corruption ne dépend pas seulement d'individus; il exige aussi un bon système de gouvernance. UN غير أن النجاح في الأمد الطويل لأي سياسة لمناهضة الفساد لا ترتكز على الأفراد فحسب بل كذلك على نظام للحكم الصالح.
    L'inclusion sociale et l'approche pluridisciplinaire sont des composantes indispensables de toute politique de prévention de la criminalité. UN ويعد الإدماج الاجتماعي واتباع نهج متعدد التخصصات من الأمور الأساسية لأي سياسة لمنع الجريمة.
    toute politique de lutte contre la pauvreté doit traiter ces problèmes d'une manière cohérente, efficace et axée sur l'obtention de résultats. UN ويجب في كل سياسة للحد من الفقر تناول هذه المشاكل بطريقة متسقة وفعالة وهادفة إلى تحقيق نتائج.
    toute politique de délocalisation devrait être fondée sur une analyse coûts-avantages d'autres solutions possibles pour la prestation des services et être conforme aux stratégies globales des organisations. UN وينبغي أن تقوم سياسة نقل الأنشطة إلى الخارج على تحليل لتكاليف ومنافع الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر الخدمات، وأن توضع على نحو يتماشى مع الاستراتيجيات العامة للمنظمات.
    Il leur faut figurer à la place qui leur revient - au centre de toute politique, de toute stratégie et de toute décision. UN ولابد من وضعها في مكانها المناسب: في التيار الرئيسي لأية سياسة ولأية استراتيجية ولأي قرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus