"toute politisation" - Traduction Français en Arabe

    • التسييس
        
    • تسييس
        
    • والتسييس
        
    • التسيس
        
    Le Conseil ne devrait avoir qu'une seule norme pour traiter la question des droits de l'homme dans le contexte de manifestations pacifiques afin d'éviter toute politisation ou discrimination. UN وينبغي أن يكون للمجلس معيار وحيد للتعامل مع حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية لتجنب التسييس أو ازدواجية المعايير.
    De même, elle est persuadée que le Groupe de travail gagnerait à se garder de toute politisation excessive de ses travaux, afin que ceux-ci aboutissent à la création d'un instrument international universellement accepté. UN كما أنها موقنة أن الفريق العامل سيوفقً إذا تجنب التسييس المفرط لأعماله لكي تفضي إلى وضع صك دولي يقبله الجميع.
    Il doit être exempt de toute politisation et ne doit pas appliquer deux poids et deux mesures; il doit plutôt promouvoir le dialogue ainsi qu'une coopération concrète. UN ويجب أن يكون بمنأى عن التسييس والمعايير المزدوجة، وبدلا من ذلك، ينبغي أن يشجع الحوار وكذلك التعاون الملموس.
    Jusqu'à présent, le Tribunal a évité avec fermeté toute politisation mais son action est maintenant sapée par la politique. UN حتى اﻵن تجنبت المحكمة على نحو حازم أي تسييس لعملها، ولكن الاعتبارات السياسية تعمل اﻵن على تقويضها.
    La confiance dans l'impartialité du programme et des travaux de l'Agence doit être restaurée et préservée alors que toute politisation de ses activités doit être écartée. UN ويجب استعادة وتأييد الثقة في حيادية أعمال وبرامج الوكالة، ويجب تجنُّب أي تسييس في أعمالها.
    La confiance dans l'impartialité du programme et des travaux de l'Agence doit être restaurée et préservée alors que toute politisation de ses activités doit être écartée. UN ويجب استعادة وتأييد الثقة في حيادية أعمال وبرامج الوكالة، ويجب تجنُّب أي تسييس في أعمالها.
    Une approche stratégique de la coopération technique comme celle qui est suggérée pourrait être un moyen d'apaiser la controverse que suscitent les droits de l'homme et d'éviter toute politisation excessive en la matière. UN ويمكن لهذا النوع من النُهُج الاستراتيجية أن يساعد في خفض مستوى الجدل والتسييس اللذين يحيطان بحقوق الإنسان.
    Il devra être libre de toute politisation et ne pas faire deux poids, deux mesures. UN ويجب أن يخلو من التسييس وازدواجية المعايير.
    De même, il convient, selon nous, d'éviter toute politisation dans des cas qui peuvent être réglés dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما نؤكد على الحاجة إلى تجنب التسييس في الحالات التي يمكن تسويتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les débats sur la question devaient se fonder sur des analyses factuelles solidement étayées et des propositions viables, et éviter toute politisation. UN وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليلات وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس.
    Une telle définition ferait la distinction entre le terrorisme et le droit des peuples à l'autodétermination et à lutter pour obtenir leur indépendance, afin de préserver et de prémunir les normes du droit international contre toute politisation et de protéger les causes justes contre toute tentative de les mésinterpréter et de les saper au prétexte de combattre le terrorisme. UN وذلك حفاظا على قواعد القانون الدولي من التسييس ولحماية القضايا العادلة من محاولات خنقها وطمسها بذريعة محاربة الإرهاب.
    Ils doivent éviter d'outrepasser leurs mandats respectifs et mener à bien leurs travaux dans le respect des principes d'objectivité, d'impartialité et d'indépendance, en évitant toute politisation et toute sélectivité dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب عليها أن تتجنب تجاوز ولاياتها وأن تضطلع بأعمالها على أساس مبادئ الموضوعية والحياد والاستقلال وأن تتفادى التسييس أو الانتقائية في ميدان حقوق الإنسان.
    Le Conseil devrait défendre les principes d'impartialité, d'objectivité, de non-sélectivité et de non-discrimination, se garder d'appliquer < < deux poids, deux mesures > > et éviter toute politisation. UN وأضاف انه ينبغي للمجلس أن يتمسك بمبادئ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية، وعدم التمييز، وتجنب إزدواجية المعايير، وعدم التسييس.
    Les efforts déployés aux fins de la promotion des droits de l'homme doivent l'être dans un esprit de dialogue sincère visant une coopération constructive et dans le respect des principes d'égalité, d'impartialité, de non-sélectivité et de refus de toute politisation. UN وينبغي بذل الجهود من أجل النهوض بحقوق الإنسان بروح من الحوار الحقيقي الذي يهدف إلى التعاون البناء وفقا لمبادئ المساواة والحياد وعدم الانتقائية وعدم التسييس.
    J'exhorte toutes les parties intéressées à tout mettre en œuvre pour appuyer cet effort, notamment en prévenant toute politisation de l'action importante que mène le Comité. UN وأحث جميع الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة لدعم هذا العمل، بما في ذلك الحيلولة دون تسييس العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة.
    Il faudrait veiller à éviter toute politisation de l'aide et à empêcher que l'action humanitaire s'empêtre dans le conflit. UN وينبغي توخي الحذر لتجنب تسييس تقديم المعونة والحؤول دون انزلاق المجهود الإنساني إلى أتون النزاع.
    Cette limite touchant à la méthodologie et à la compétence est impérative pour éviter toute politisation du DIH. UN وهذا التقييد من حيث المنهجية ونطاق الاختصاص ضروري لتجنب تسييس القانون الإنساني الدولي.
    Le Gouvernement du Myanmar devrait coopérer avec la communauté internationale en vue de mettre en application la résolution, en dehors de toute politisation. UN وينبغي لحكومة ميانمار أن تعمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ مشروع القرار دون تسييس.
    Elle exhorte les coauteurs du projet de résolution à respecter les traditions judiciaires des autres pays et à cesser toute politisation de la question. UN وحثت مقدمي مشروع القرار على احترام التقاليد القضائية للبلدان الأخرى والتوقف عن تسييس المسألة.
    Le Myanmar est fermement opposé à toute politisation des questions relatives aux droits de l'homme : par conséquent, il se démarque du projet de résolution et ne se considère pas lié par ses dispositions. UN وميانمار تعارض بشدة أي تسييس لحقوق الإنسان لذا تنأى بنفسها عن مشروع القرار ولن ترتبط بأحكامه.
    Les directives réglementaires doivent aussi garantir l'autonomie des coopératives et les protéger contre toute politisation. UN وينبغي أيضا أن تكفل المبادئ التوجيهية التنظيمية محافظة التعاونيات على استقلالها الذاتي وضمان عدم تسييس التعاونيات.
    Chaque situation devrait être scrutée attentivement afin de trouver une solution appropriée et durable, fondée sur les principes d'objectivité, d'impartialité et de non-sélectivité et l'élimination de la pratique du deux poids deux mesures et de toute politisation. UN وينبغي ملاحظة كل حالة بعناية لإيجاد حل مناسب ومستدام على أساس مبادئ الموضوعية والحياد وتفادي الانتقائية والكيل بمكيالين والتسييس.
    Les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme doivent éviter toute politisation et chercher à promouvoir le dialogue et la coopération. UN ومن الحري بآليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة أن تتجنب التسيس وأن تعمل على تشجيع الحوار والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus