toute réduction de son budget devrait être fondée sur la situation sur le terrain et non pas sur des coupes générales et arbitraires. | UN | ويجب أن يستند أي تخفيض في ميزانية البعثة إلى الوضع على أرض الواقع لا إلى تخفيضات تعسفية شاملة. |
toute réduction dans les services de l'Office serait risquée sur le plan politique, mais également moralement inacceptable. | UN | وأشار إلى أن أي تخفيض في الخدمات التي تقدمها الوكالة له مخاطر سياسية، وهو خطأُ أيضا من الناحية الأخلاقية. |
Le Groupe s'opposera à toute réduction arbitraire de ses ressources. | UN | وأضافت أن المجموعة ستعارض أي تخفيض لتلك الموارد. |
toute réduction du coût, de la fréquence ou de la durée des réunions constituerait un pas dans la bonne direction. | UN | وأضاف أن أي خفض في التكاليف في المستقبل، فيما يتعلق بتواتر الاجتماعات ومدة انعقادها، سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Les pays récipiendaires devraient être consultés avant toute réduction. | UN | وينبغي استشارة البلدان المتلقية قبل اجراء أي تخفيضات. |
toute réduction de l'utilité militaire de ces mines sera plus que compensée par la diminution de leurs conséquences néfastes potentielles sur le plan humanitaire. | UN | وأوضح أن أي انخفاض في جدواها العسكرية سيفوقه قيمة الحد من الخطر الذي تشكله على الإنسان. |
toute réduction devrait donc être approuvée au cas par cas par l'organe concerné. | UN | ولذلك، فإن الجهاز المسؤول يجب أن يوافق على أي تخفيض بعد دراسة كل حالة خاصة على حدة. |
Le Comité s’est dit d’avis que toute réduction du niveau de financement de l’UNRWA ne pourrait qu’aggraver les difficiles conditions de vie des réfugiés. | UN | وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين. |
En conséquence, le Gouvernement tente d'éviter toute réduction des subventions destinées aux centres de santé pour femmes. | UN | وعلى ذلك تحاول الحكومة تجنُّب أي تخفيض في الإعانات المخصصة لمراكز صحة المرأة. |
C'est pourquoi je continue d'être convaincu que toute réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURSO aurait un impact négatif sur l'exécution de son mandat. | UN | ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها. |
C'était pourquoi toute réduction de ce droit alors qu'il existait depuis plus de 20 ans constituerait une régression inacceptable. | UN | وخلصت المنظمات من ذلك إلى أن أي تخفيض في مدة الإجازة بعد مرور أكثر من 20 سنة على تطبيقها سيكون تقهقرا غير مقبول. |
Toutefois, il est indispensable que toute réduction des arsenaux nucléaires soit opérée dans le respect strict des principes de l'irréversibilité, de la vérifiabilité et de la transparence. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري أن يتم أي تخفيض في الترسانة النووية بموجب الاحترام الدقيق لمبادئ عدم الرجوع عن ذلك، والقدرة على التحقق والشفافية. |
On lui a indiqué que le projet avait été calculé au plus juste et que toute réduction de coût serait artificielle et risquerait d'entraîner des dépassements de crédits. | UN | وأُبلغت أن المشروع قد وُضع في حده الأدنى وأن أي خفض في التقديرات سيكون صوريا ويفضي إلى تجاوز التكلفة. |
Ces événements ont gravement nui au secteur des services sociaux, qui supporte les conséquences de toute réduction effective des prévisions budgétaires. | UN | وأثﱠرت هذه التطورات بشدة على القطاع الاجتماعي، المضطر لتحمﱡل آثار أي خفض في النفقات المخطط لها. |
Dans son combat contre le sous-développement et la pauvreté, il considère que toute réduction dans les investissements militaires sera, à double titre, bénéfique pour la paix et la sécurité internationales d'une part et d'un apport pour les projets de développement d'autre part. | UN | وفي كفاح بلدي ضد التخلف والفقر فإنه يعتنق الرأي الذي يرى أن أي خفض في الإنفاق العسكري سوف يفيد السلم والأمن الدوليين ويدعم مشاريع التنمية على حد سواء. |
Les solutions de remplacement ayant un pouvoir d'isolation moins grand cela pourrait compromettre toute réduction des émissions directes. | UN | إن انخفاض قيمة العزل لدى البدائل قد يعوض عن أي تخفيضات في الانبعاثات المباشرة. |
Le Groupe examinera les recommandations du Comité consultatif plus avant au cours des consultations officieuses, et le Secrétariat devra alors fournir des explications détaillées quant à l'impact que toute réduction pourrait avoir sur la mission de l'ONUB. | UN | وستـنظر المجموعة في توصيات اللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية، حينما يلزم على الأمانة العامة إعطاء شرح مفصل للآثار المحتمل تخلفها في عمل العملية بفعـل أي تخفيضات في ميزانيتها. |
toute réduction du revenu des exportations, liée à une augmentation des importations, imposera à coup sûr une charge supplémentaire importante à l'économie de ces pays déjà en proie à de graves problèmes de balance des paiements. | UN | ومن ثم فمن المرجح الى حد بعيد أن يفرض أي انخفاض في إيرادات التصدير يرتبط بزيادة في الواردات أعباء إضافية على اقتصاد البلدان التي تعاني حاليا من مشاكل خطيرة في ميزان المدفوعات. |
La crise financière de l'Office est inquiétante, d'autant plus que toute réduction de son financement aura une incidence sur la paix dans la région. | UN | وأعرب عن قلق بلده تجاه الأزمة المالية التي تواجهها الوكالة، حيث أن أي تقليص في تمويلها سيؤثر على السلام في المنطقة. |
Elle a demandé qu'une assistance continue d'être apportée aux communautés vulnérables touchées par le conflit et les catastrophes naturelles et prévenu que toute réduction importante sur le plan de l'aide, au cours de la période de transition, pourrait s'avérer dévastatrice. | UN | ودعت إلى مواصلة تقديم الدعم للأهالي الضعفاء المتضررين من النزاع والكوارث الطبيعية وحذرت من كون أي نقص كبير في المساعدات خلال المرحلة الانتقالية قد يسفر عن عواقب مدمرة. |
L'examen a permis de déterminer que ces projections étaient d'au moins 10 % supérieures aux unités nécessaires; elles devraient donc être également ajustées en baisse pour toute réduction du nombre de nouveaux postes approuvés. | UN | وتبين من الاستعراض أن هذا الاسقاط يزيد على اللازم بما لا يقل عن ١٠ في المائة. وينبغي أيضا تخفيض هذا الاسقاط وفقا ﻷي تخفيض في عدد الوظائف الجديدة الموافق عليها. |
toute réduction de dépense doit être compatible avec cet objectif. | UN | كما ينبغي أن تكون أية تخفيضات متوخاة في التكلفة متسقة تماما مع ذلك الهدف. |
toute réduction, ou marche arrière, apportée dans les activités de coopération technique, constituera une régression. | UN | وأي تخفيض فـي أنشطة التعاون التقني أو تراجـــع عنهــا سيترك أثـرا سلبيا. |
toute réduction de la capacité d'utilisation de machines est cause de pertes de temps. | UN | وأي انخفاض في القدرة على استعمال الآلات يزيد في الوقت المطلوب لإنهاء المهمة. |
toute réduction des armes nucléaires, qu'elles soient stratégiques ou non, devrait se faire de manière transparente, vérifiable et irréversible. | UN | وينبغي أن تنفذ أي عملية للحد من الأسلحة النووية، الاستراتيجية منها و غير الاستراتيجية، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها. |
toute réduction de ces droits ou tout empiétement sur ces droits diminue grandement la valeur de la garantie que comporte sa mise en oeuvre. | UN | وأي انتقاص من هذه الحقوق أو أي تدخل فيها سيؤدي إلى تخفيض قيمة التأكيدات المقدمة من خلال تنفيذها إلى حد كبير. |
toute réduction du niveau d'armement nucléaire, obtenue unilatéralement, bilatéralement ou multilatéralement, rapproche de l'objectif final d'un désarmement mondial. | UN | وقد أدت جميع التخفيضات في مستويات الأسلحة النووية، سواء ما تحقق منها بصورة أحادية الطرف، أو ثنائية الطرف، أو متعددة الأطراف، إلى تعجيل المسيرة لبلوغ الهدف النهائي، ألا وهو نزع السلاح العالمي. |
toute réduction des services aurait pour effet d'atténuer leur appui pour le processus de paix et les rendrait plus sensibles aux voix de l'extrémisme et de la violence. | UN | وأي تقليص للخدمات من شأنه أن يضعف دعمهم لعملية السلام ويجعلهم سريعي التأثر باﻷصوات الداعية إلى التطرف والعنف. |