"toute réponse" - Traduction Français en Arabe

    • أي ردود
        
    • أي رد
        
    • وأي ردود
        
    • أية ردود
        
    • أي استجابة
        
    • أية مذكرة
        
    • الجواب سوى عبارة
        
    • بأي رد
        
    toute réponse supplémentaire fera l'objet d'un additif au présent document. UN وستصدر أي ردود أخرى سترد بعد ذلك في إضافة لهذه الوثيقة.
    En général, le Comité procède comme suit: le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le groupe de travail de présession. UN ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وعرض أي ردود خطية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Parallèlement, toute réponse à de telles attaques doit avoir lieu conformément aux critères de nécessité et de proportionnalité imposés par le droit humanitaire international. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يلبّي أي رد على هذه الهجمات متطلبات القانون الإنساني الدولي من حيث الضرورة والتناسب.
    Le Conseil motive sa décision de retrait et examine toute réponse du contractant. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    toute réponse qui serait reçue par la suite fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN وأي ردود قد ترد سوف تصدر بوصفها إضافات لهذا التقرير. ــ ــ ــ ــ ــ
    toute réponse reçue par la suite sera publiée dans un additif au présent rapport. UN وستنشر أية ردود اضافية ترد في اضافات لهذا التقرير.
    toute réponse supplémentaire sera reproduite dans un additif au présent rapport. UN وستُورد أي ردود إضافية لاحقة كإضافات لهذا التقرير.
    toute réponse reçue ultérieurement fera l'objet d'un additif au présent rapport. UN وستصدر أي ردود أخرى يجري استلامها في إضافات لهذا التقرير.
    toute réponse additionnelle figurera dans un addendum au présent rapport. UN وستصدر أي ردود إضافية ضمن إضافة إلى هذا التقرير.
    toute réponse supplémentaire sera reproduite dans un additif au présent document. UN وسيتم إصدار أي ردود إضافية كإضافة لهذه الوثيقة.
    toute réponse additionnelle sera présentée dans un addendum. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملخصاً لرد حكومة كولومبيا، وستقدﱠم أي ردود إضافية في إضافة.
    toute réponse reçue après cette date fera l’objet d’un additif. UN وستستنسخ أي ردود تصل لاحقا في إضافة لهذا التقرير.
    Le Conseil motive sa décision de retrait et examine toute réponse du contractant. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    En l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité considère que le crédit voulu doit être accordé aux allégations de l'auteur. UN وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    Le Conseil motive sa décision de retrait et examine toute réponse du contractant. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    Le Conseil motive sa décision de retrait et examine toute réponse du contractant. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    En l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité a considéré qu'il fallait accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. UN ونظراً لعدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، اعتبرت اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    toute réponse ultérieure sera reproduite sous forme d'additif au présent rapport. UN وأي ردود أخرى ترد سوف تُستنسخ في إضافات لهذا التقرير.
    toute réponse additionnelle figurera dans un additif au présent rapport. UN وستقدم أية ردود أخرى تُرسل في إضافة لهذا التقرير.
    Le conseiller juridique du secrétariat devrait participer à la préparation de toute réponse institutionnelle à une action juridique ou la menace d'une telle action. UN وينبغي أن يشارك المستشار القانوني للأمانة في إعداد أي استجابة مؤسسية للإجراءات القانونية أو التهديد بهذه الإجراءات.
    Dans le délai indiqué par le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s), l'État partie ou le requérant peut bénéficier de la possibilité de faire des commentaires sur toute réponse reçue de l'autre partie. UN وفي غضون هذا الحد الزمني الذي تحدده اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون)، يجوز أن تتاح للدولة الطرف أو لمقدم الشكوى فرصة للتعليق على أية مذكرة ترد من الطرف الآخر.
    Elle a reçu pour toute réponse un courrier daté du 12 mai 1996, les informant que Nour-Eddine Mihoubi était recherché en vertu d'un mandat d'arrêt no 25/93 du parquet et 143/93 de l'instruction, décerné par la Cour spéciale le 31 mars 1993, soit deux mois après son arrestation. UN ولم يكن الجواب سوى عبارة عن رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 1996 جاء فيها أن نور الدين ميهوبي مطلوب بمقتضى أمر التوقيف رقم 25/93 من النيابة و143/93 من التحقيق، الصادر عن المحكمة الخاصة يوم 31 آذار/مارس 1993، أي بعد شهرين من القبض عليه.
    Le Conseil exécutif informe sans retard tous les autres Etats parties de toute demande de clarification faite conformément au présent paragraphe ainsi que de toute réponse apportée par l'Etat partie requis. UN يبلغ المجلس التنفيذي دون إبطاء سائر الدول اﻷطراف بأي طلب توضيح عملا بهذه الفقرة وكذلك بأي رد مقدم من الدولة الطرف الموجه إليها الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus