"toute sa vie" - Traduction Français en Arabe

    • طوال حياته
        
    • طوال حياتها
        
    • كل حياته
        
    • حياته كلها
        
    • حياتها كلها
        
    • لبقية حياتها
        
    • طيلة حياته
        
    • كل حياتها
        
    • طيلة حياتها
        
    • لبقية حياته
        
    • بقية حياته
        
    • مدى الحياة
        
    • حياته بأكملها
        
    • حياتها بأكملها
        
    • كامل حياته
        
    S'ils embarquent Gabriel, ce dossier va le suivre toute sa vie. Open Subtitles أذا حتجزوه جبريل هذا الفعل سيبقى معه طوال حياته
    Sûrement pour ça qu'il coupe les oreilles. Il s'est senti ignoré toute sa vie. Open Subtitles قد يقطع الأذن لهذا السبب يشعر بانه تعرض للتجاهل طوال حياته
    Mais elle a vécu toute sa vie avec cette odeur. Open Subtitles و لكنها عاشت مع تلكَ الرائحة طوال حياتها.
    Ecoutez ce garco! n a été maltraité toute sa vie. Open Subtitles اسمعوا، لقد عومل هذا الصبي بقسوة كل حياته.
    Un Palestinien âgé de 85 ans, propriétaire d'un magasin, a déclaré qu'il n'avait, de toute sa vie, jamais subi autant d'humiliations. UN وأشار صاحب أعمال تجارية فلسطيني يبلغ من العمر ٨٥ سنة أنه لم يتعرض في حياته كلها لما تعرض له من مثل هذه اﻹهانات.
    Et enfin, il attend toute sa vie que la comète revienne. Open Subtitles وبعد ذلك، ينتظر طوال حياته ليرى المذنب مرة أخرى
    Une fois je suis allé à la morgue et j'ai vu le cadavre autopsié... d'un homme qui avait fumé toute sa vie. Open Subtitles ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة و شاهدت جثّة مشرّحة كانت لرجل دخّن طوال حياته و قد رأيت رئتيه
    toute sa vie, c'est de la peur, qu'il voulait se libérer. Open Subtitles فقد حارب طوال حياته لكي يحرر نفسه من الخوف
    Durant toute sa vie, il s'est élevé sans crainte contre l'injustice et l'oppression. UN وكــان طوال حياته يعرب علنا وبلا خوف عن معارضته للظلم والقهر.
    Article 193 : Chaque travailleur est tenu de verser une cotisation de retraite durant toute sa vie professionnelle. UN المادة ٣٩١: كل عامل ملزم بدفع اشتراكات للمعاش طوال حياته المهنية.
    Yeah, elle a chanté de la country toute sa vie. Open Subtitles أجل، لقد كانت تغني الأغاني الريفية طوال حياتها.
    Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. Open Subtitles حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة
    Mais un lion ne reste pas captif toute sa vie. Open Subtitles لكن الاسود لا تستطيع ان تحبس طوال حياتها.
    toute sa vie, il t'a admiré, il voulait être comme toi. Open Subtitles كل حياته كان ينظر إليك كان يحاول ليصبح مثلك
    Sa Majesté a servi son pays pendant toute sa vie en tant que citoyen, fonctionnaire, père affectueux, prédicateur laïque et monarque. Il est arrivé au bout de son parcours. UN لقد كرس صاحب الجلالة الراحل كل حياته لخدمة بلاده مواطنا وموظفا حكوميا، وأبا حنونا، وواعظا علمانيا، وملكا.
    toute sa vie était centrée autour de cette fille qu'il fréquentait. Open Subtitles حياته كلها تمركزت حول هذه الفتاة التي كان يواعدها.
    C'est comme si toute sa vie n'était qu'un prélude de ce moment, de cette rencontre fatidique qui change tout. Open Subtitles وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ
    J'aurais pu préparer son évasion, mais elle aurait été en cavale toute sa vie, je l'ai donc fait légitimement libérer. Open Subtitles كان بوسعي تدبير هروبها لكنها ستظل مطاردة لبقية حياتها لذا تدبرت أمر إطلاق سراحها بصورة شرعية
    Il a montré des qualités rares durant toute sa vie et était à l'avance sur son temps à de nombreux égards. UN وكان طيلة حياته شخصاً يتمتع بصفات غير عادية. وكان سابقاً لعصره من وجوه عدة.
    Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. UN فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول.
    J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. Open Subtitles أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها.
    Nœud atrio-ventriculaire, vous irez expliquer aux parents pourquoi leur fils aura besoin d'un stimulateur cardiaque toute sa vie. Open Subtitles ضرب الأذنية البطينية ستشرح هذه للوالدين و لماذا ابنهم يحتاج إلى جهاز منظم ضربات القلب لبقية حياته
    L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie. UN عقب مولده، يتمتع الطفل تلقائياً بالأهلية القانونية التي تلازمه بقية حياته.
    Non seulement çà, mais chaque individu blessé paie également un prix physique, social et économique énorme pendant toute sa vie. UN وليس ذلك فحسب، بل إن كل مصاب يعاني أيضا من خسائر مادية واجتماعية واقتصادية فادحة مدى الحياة.
    Le travail de toute sa vie dissous pendant une nuit. Open Subtitles عمل حياته بأكملها تلاشى بين عشية و ضحاها
    Et elle a vécu toute sa vie comme ça parce qu'elle peut être simplement déçue. Open Subtitles وأنها عاشت حياتها بأكملها على ذلك النحو لأنها قد تُدمر بخيبات الأمل تلك
    Cela doit être difficile d'accepter que votre père a passé toute sa vie à profiter de la mort de millions de personnes innocentes. Open Subtitles يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus