S'ils embarquent Gabriel, ce dossier va le suivre toute sa vie. | Open Subtitles | أذا حتجزوه جبريل هذا الفعل سيبقى معه طوال حياته |
Sûrement pour ça qu'il coupe les oreilles. Il s'est senti ignoré toute sa vie. | Open Subtitles | قد يقطع الأذن لهذا السبب يشعر بانه تعرض للتجاهل طوال حياته |
Mais elle a vécu toute sa vie avec cette odeur. | Open Subtitles | و لكنها عاشت مع تلكَ الرائحة طوال حياتها. |
Ecoutez ce garco! n a été maltraité toute sa vie. | Open Subtitles | اسمعوا، لقد عومل هذا الصبي بقسوة كل حياته. |
Un Palestinien âgé de 85 ans, propriétaire d'un magasin, a déclaré qu'il n'avait, de toute sa vie, jamais subi autant d'humiliations. | UN | وأشار صاحب أعمال تجارية فلسطيني يبلغ من العمر ٨٥ سنة أنه لم يتعرض في حياته كلها لما تعرض له من مثل هذه اﻹهانات. |
Et enfin, il attend toute sa vie que la comète revienne. | Open Subtitles | وبعد ذلك، ينتظر طوال حياته ليرى المذنب مرة أخرى |
Une fois je suis allé à la morgue et j'ai vu le cadavre autopsié... d'un homme qui avait fumé toute sa vie. | Open Subtitles | ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة و شاهدت جثّة مشرّحة كانت لرجل دخّن طوال حياته و قد رأيت رئتيه |
toute sa vie, c'est de la peur, qu'il voulait se libérer. | Open Subtitles | فقد حارب طوال حياته لكي يحرر نفسه من الخوف |
Durant toute sa vie, il s'est élevé sans crainte contre l'injustice et l'oppression. | UN | وكــان طوال حياته يعرب علنا وبلا خوف عن معارضته للظلم والقهر. |
Article 193 : Chaque travailleur est tenu de verser une cotisation de retraite durant toute sa vie professionnelle. | UN | المادة ٣٩١: كل عامل ملزم بدفع اشتراكات للمعاش طوال حياته المهنية. |
Yeah, elle a chanté de la country toute sa vie. | Open Subtitles | أجل، لقد كانت تغني الأغاني الريفية طوال حياتها. |
Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. | Open Subtitles | حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة |
Mais un lion ne reste pas captif toute sa vie. | Open Subtitles | لكن الاسود لا تستطيع ان تحبس طوال حياتها. |
toute sa vie, il t'a admiré, il voulait être comme toi. | Open Subtitles | كل حياته كان ينظر إليك كان يحاول ليصبح مثلك |
Sa Majesté a servi son pays pendant toute sa vie en tant que citoyen, fonctionnaire, père affectueux, prédicateur laïque et monarque. Il est arrivé au bout de son parcours. | UN | لقد كرس صاحب الجلالة الراحل كل حياته لخدمة بلاده مواطنا وموظفا حكوميا، وأبا حنونا، وواعظا علمانيا، وملكا. |
toute sa vie était centrée autour de cette fille qu'il fréquentait. | Open Subtitles | حياته كلها تمركزت حول هذه الفتاة التي كان يواعدها. |
C'est comme si toute sa vie n'était qu'un prélude de ce moment, de cette rencontre fatidique qui change tout. | Open Subtitles | وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ |
J'aurais pu préparer son évasion, mais elle aurait été en cavale toute sa vie, je l'ai donc fait légitimement libérer. | Open Subtitles | كان بوسعي تدبير هروبها لكنها ستظل مطاردة لبقية حياتها لذا تدبرت أمر إطلاق سراحها بصورة شرعية |
Il a montré des qualités rares durant toute sa vie et était à l'avance sur son temps à de nombreux égards. | UN | وكان طيلة حياته شخصاً يتمتع بصفات غير عادية. وكان سابقاً لعصره من وجوه عدة. |
Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. | UN | فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول. |
J'ai l'impression qu'elle a été forcée de porter le masque renfrogné toute sa vie. | Open Subtitles | أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها. |
Nœud atrio-ventriculaire, vous irez expliquer aux parents pourquoi leur fils aura besoin d'un stimulateur cardiaque toute sa vie. | Open Subtitles | ضرب الأذنية البطينية ستشرح هذه للوالدين و لماذا ابنهم يحتاج إلى جهاز منظم ضربات القلب لبقية حياته |
L'enfant bénéficie de cette capacité juridique dès la naissance et la conserve pendant toute sa vie. | UN | عقب مولده، يتمتع الطفل تلقائياً بالأهلية القانونية التي تلازمه بقية حياته. |
Non seulement çà, mais chaque individu blessé paie également un prix physique, social et économique énorme pendant toute sa vie. | UN | وليس ذلك فحسب، بل إن كل مصاب يعاني أيضا من خسائر مادية واجتماعية واقتصادية فادحة مدى الحياة. |
Le travail de toute sa vie dissous pendant une nuit. | Open Subtitles | عمل حياته بأكملها تلاشى بين عشية و ضحاها |
Et elle a vécu toute sa vie comme ça parce qu'elle peut être simplement déçue. | Open Subtitles | وأنها عاشت حياتها بأكملها على ذلك النحو لأنها قد تُدمر بخيبات الأمل تلك |
Cela doit être difficile d'accepter que votre père a passé toute sa vie à profiter de la mort de millions de personnes innocentes. | Open Subtitles | يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء |