"toute une année" - Traduction Français en Arabe

    • سنة كاملة
        
    • التي دامت سنة
        
    • عام كامل
        
    Calquer le calendrier annuel sur les sessions du Conseil ferait perdre toute une année de travail. UN فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه ضياع سنة كاملة من اﻷعمال.
    Calquer le calendrier annuel sur les sessions du Conseil ferait perdre toute une année de travail. UN فالتحول إلى السنة الممتدة من المجلس إلى المجلس معناه أن تضيع سنة كاملة من اﻷعمال.
    Nous traitons les touristes avec mansuétude. En effet, nous n'avons cessé, toute une année durant, de les mettre en garde en leur adressant nos excuses. UN وحين تتوفر الفتوى ندرس المصالح والمفاسد ثم القدرة واﻹمكانية على التطبيق ونحن نتعامل مع السياح برفق إذ أنذرناهم سنة كاملة أعذرناهم وأنذرناهم.
    Je ne peux pas croire que tu me fasses attendre toute une année. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك لن تجعلني الانتظار لمدة عام كامل.
    Avec les mesures déjà prises par ailleurs, je suis persuadé qu'il sera ainsi possible d'éviter que toute une année de travail du Comité soit entièrement perdue. UN وبضم ذلك إلى إجراءات التخفيف التي باتت قائمة الآن، أعتقد أن هذا الأمر سيكفل عدم هدر سنة كاملة من عمل اللجنة.
    J'ai passé toute une année avec une attelle donc, crois moi, je sais ce que ça fait Open Subtitles أمضيت سنة كاملة في العلاج الطبيعي لذا صدقني, أعلم من أين يأتي إحباطك
    Nous avons passé toute une année à discuter de magie et d'autres choses. Open Subtitles لقد قضينا سنة كاملة نتحدث عن السحر وكل شيء آخر.
    La première fois que j'allais à la même l'école toute une année. Open Subtitles للمرة الأولى , قضيت سنة كاملة في نفس المدرسة.
    C'est plus que ce que ton pauvre père a jamais gagné en toute une année, Open Subtitles إنها 800 جنيه هذا أكثر مما كان والدك المسكين يجنيه في سنة كاملة
    Marié toute une année et encore sobre... et encore plein de foi. Open Subtitles متزوج منذ سنة كاملة ولا يزال لا يشرب ولا يزال مخلصاً
    Il est inacceptable par ailleurs que, toute une année après la signature du protocole de Lusaka, on continue de déplorer des violations du cessez-le-feu et des préparatifs militaires, y compris la pose de mines. UN ومن اﻷمور غير المقبولة أن انتهاكات وقف إطلاق النار وعمليات الاستعداد العسكرية، بما في ذلك زرع اﻷلغام، ما زالت مستمرة بعد مضي سنة كاملة على توقيع بروتوكول لوساكا.
    Le Groupe de travail a étudié toute une année durant l'utilisation par l'ONU de sociétés militaires et de sécurité privées. UN 4 - وقد أجرى الفريق العامل بحثا استغرق سنة كاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Je suis vraiment heureux de me retrouver encore une fois parmi tant d'amis. J'ai travaillé de nombreuses années avec beaucoup d'entre eux dans cette salle, et ce sera vraiment un honneur pour moi de travailler de nouveau avec eux pendant toute une année. UN إنني سعيد أن أجد نفسي، مرة أخرى، بين عدد كبير من الأصدقاء الذين يشرفني أن أعمل معهم لمدة سنة كاملة. وبعضهم عملت معه لسنوات طويلة في هذه القاعة.
    Toutefois, la réorganisation s'est étendue sur toute une année, ce qui a eu une incidence négative sur la continuité du personnel du mécanisme, ses travaux et le financement de ses activités futures en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وفي الوقت نفسه فإن استمرار عملية إعادة التنظيم لفترة سنة كاملة كان له تأثير سلبي على الاستمرارية فيما يتعلق بموظفي الآلية وفيما يتعلق بعملها وبتمويل أية أنشطة أخرى لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Eu égard toutefois aux difficultés économiques de la Bosnie-Herzégovine et à d'autres priorités rivales, le montant prévu au budget de l'État pour 2002 ne suffira même pas pour financer les effectifs actuels de ce service pendant toute une année. UN بيد أنـه بالنظر إلى وضع البوسنة والهرسك الاقتصادي الصعب ولوجود أولويات مالية منـافِسة، لا يكفي المخصص المالي المرصود في ميزانية الدولـة لعام 2002 لتمويل الحجم الحالي حتى لتلك الدائرة لمدة سنة كاملة.
    4.3 Lors d'entretiens ultérieurs, le requérant a déclaré qu'en 1975 les autorités jordaniennes avaient refusé pendant toute une année de renouveler son passeport. UN 4-3 وفي مقابلات لاحقة ذكر أن السلطات الأردنية رفضت في عام 1975 ولمدة سنة كاملة تجديد جواز سفره.
    Frapper une balle pendant toute une année ne t'apprendra pas... ce jeu ! Open Subtitles عام كامل من الضرب بالعصي لن يعلمك هذه اللعبه
    Nous avons vécu dans une tente, sans le sou, pendant toute une année, Open Subtitles وقمنا بالعيش في خيمة مفلسين لمدة عام كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus