"toute une série d'activités" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من الأنشطة
        
    • طائفة من الأنشطة
        
    • مجموعة واسعة من الأنشطة
        
    • بمجموعة من الأنشطة
        
    • مجموعة من أنشطة
        
    • سلسلة من الأنشطة
        
    • طائفة واسعة من الأنشطة
        
    • بسلسلة من الأنشطة
        
    • عدد من الأنشطة
        
    • بطائفة واسعة من الأنشطة
        
    • مجموعة عريضة من الأنشطة
        
    • مجموعة متنوعة من الأنشطة
        
    • شاملا لأنشطة
        
    • طائفة من أنشطة
        
    • طائفة واسعة من أنشطة
        
    Les missions sont aussi de plus en plus souvent chargées de mener toute une série d'activités allant du combat actif au développement, à la réforme de la justice et à la surveillance de la situation des droits de l'homme. UN كما تكلف البعثات بصفة متزايدة بأداء مجموعة من الأنشطة تشمل القتال الفعلي والتنمية وإصلاح العدالة ورصد حقوق الإنسان.
    En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    Dans le cadre des nouvelles initiatives adoptées à la session extraordinaire, il a été décidé de mener dans différents secteurs toute une série d'activités qui devraient permettre de respecter cet engagement. UN وحددت المبادرات الأخرى المتفق عليها في الدورة الاستثنائية طائفة من الأنشطة تشمل مختلف القطاعات للوفاء بهذا الالتزام.
    La Mission appuie toute une série d'activités menées par des organismes des Nations Unies. UN 24 - تساند البعثة مجموعة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    La Mongolie, pour sa part, n'est pas restée inactive et a mené toute une série d'activités de sensibilisation du public. UN ولاحظ أن منغوليا، من جانبها، تعمل بنشاط وأنها قامت بمجموعة من الأنشطة لتوعية الجمهور.
    86. Le Département médical du territoire mène également toute une série d'activités de médecine préventive; il s'occupe notamment de centres de consultation pour enfants, de services médicaux scolaires, de programmes de vaccination, de centres de consultation destinés aux femmes, de programmes d'éducation sanitaire et de programmes de planification familiale. UN ٦٨ - وتقدم اﻹدارة الطبية لﻹقليم مجموعة من أنشطة الطب الوقائي، منها تشغيل مستوصفات صحة اﻷطفال، وخدمات الصحة المدرسية، وبرامج التمنيع، وعيادات الرعاية النسائية، وبرامج التربية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Ces groupes ont également participé à toute une série d'activités qui ont eu lieu dans l'ensemble de la Nouvelle-Zélande au cours de l'année écoulée. UN كذلك شاركت هذه الجماعات في سلسلة من الأنشطة التي جرت على نطاق نيوزيلندا خلال السنة الماضية.
    Le Groupe est d'avis que M. Fofié profitera financièrement de cette activité car il prélève des taxes sur toute une série d'activités dans la zone 10, notamment sur l'exploitation minière et le commerce routier. UN ويعتقد الفريق أن الحالة المالية للسيد فوفيه ستستفيد من هذا النشاط، حيث أنه يفرض ضرائب على طائفة واسعة من الأنشطة في المنطقة 10، من بينها المناجم وتجارة النقل البري.
    7. Pour s'acquitter du vaste mandat énoncé dans l'accord conclu avec le Gouvernement colombien, le Bureau a entrepris toute une série d'activités. UN 7- قام المكتب من أجل تنفيذ مهام الولاية الواسعة المنصوص عليها في الاتفاق المعقود مع حكومة كولومبيا، بسلسلة من الأنشطة المتعلقة بالولاية.
    De façon générale, les résultats de cette étude ont été en faveur de ce projet, montrant qu'il avait eu un effet positif sur les ménages en leur permettant d'obtenir un capital en vue de l'investir dans toute une série d'activités. UN وقد تبين بوجه عام أن نتائج هذه الدراسة كانت جيدة ومواتية لمشروع التمويل البالغ الصغر وأظهرت أثرا إيجابيا على الأسر المعيشية من حيث الحصول على رأس المال للاستثمار في مجموعة من الأنشطة.
    Les services d'appui englobent toute une série d'activités exécutées pour les départements et bureaux utilisateurs et peuvent être classés de la manière suivante : UN 3 - تتألف خدمات الدعم من مجموعة من الأنشطة تقدم إلى الإدارات والمكاتب المستخدمة ويمكن تصنيفها كما يلي:
    Les pays développés parties ont présenté toute une série d'activités concernant la mise en valeur des terres arides dans les pays en développement, mais la plupart d'entre elles n'étaient pas liées aux programmes d'action. UN فبينما البلدان الأطراف المتقدمة مجموعة من الأنشطة لتنمية الأراضي الجافة في البلدان النامية، لوحظ أن معظم هذه الأنشطة لا يتصل بعملية برامج العمل.
    Par ailleurs, toute une série d'activités nouvelles pourrait mettre en relief l'importance de la durabilité et fournir aux parties prenantes des outils et des connaissances leur permettant de contribuer avec succès à des microcrédits et microfinancements viables, à savoir : UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن مجموعة من الأنشطة الجديدة إبراز أهمية الاستدامة وتزويد أصحاب المصلحة بأدوات ومعارف للمساهمة بنجاح في تحقيق استدامة الإقراض المحدود والتمويل المحدود، وهي:
    L'Australie prône depuis longtemps la conservation de la biodiversité marine et est gravement préoccupée par l'impact de toute une série d'activités humaines sur les écosystèmes vulnérables en haute mer. UN وما فتئت أستراليا تؤيد منذ وقت طويل حفظ التنوع البيولوجي، ويساورها قلق بالغ إزاء الآثار الناجمة عن طائفة من الأنشطة البشرية على النظم الايكولوجية الهشة لأعالي البحار.
    La première fonction de base de ce dernier consiste à organiser et à gérer les réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires; la seconde à mettre en œuvre le programme et les fonctions d'appui, qui englobent toute une série d'activités articulées autour de cinq rubriques en rapport avec l'application effective de la Convention. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية الأولى في تنظيم وإدارة اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية؛ والثانية في أداء وظائف البرنامج ودعم البرنامج، التي تشمل طائفة من الأنشطة المنظمة في إطار خمسة عناوين فرعية وثيقة الصلة بالتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    L'Académie hongroise des sciences, institution qui chapeaute les instituts de recherche, a introduit des règles et règlements portant sur toute une série d'activités liées à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وضعت الأكاديمية الهنغارية للعلوم، بصفتها الجهة المشرفة على معاهد البحث، قواعد وأنظمة تغطي مجموعة واسعة من الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Ils mènent maintenant toute une série d'activités postérieures à la mise en œuvre afin d'asseoir la mise en œuvre des normes IPSAS et d'en valoriser tous les avantages. UN وتلك المنظمات بصدد الاضطلاع حاليا بمجموعة من الأنشطة المتعلقة بمرحلة ما بعد التطبيق تتسم بأهمية بالغة للاستمرار في الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة تحقيق كامل فوائدها.
    En coopération avec l'OMC, la CNUCED a donc entrepris toute une série d'activités de coopération technique visant à préparer les pays en développement et les pays en transition, à d'éventuelles négociations sur un cadre multilatéral pour la concurrence à l'OMC. UN وعلى هذا الأساس، يشارك الأونكتاد مشاركة نشطة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، في مجموعة من أنشطة التعاون التقني لما بعد مؤتمر الدوحة بهدف تهيئة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لمفاوضات محتملة بشأن إطار تنافسي متعدد الأطراف في منظمة التجارة العالمية.
    Elle a organisé toute une série d'activités contre la Chine et discrédité les politiques ethniques de la Chine par la falsification et le mensonge. UN فقد نظمت سلسلة من الأنشطة المناهضة للصين ووجهت افتراءاتها إلى سياسات الصين الإثنية، معتمدة في ذلك على تشويه الحقائق واختلاق الأكاذيب.
    Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. UN وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة.
    Or, en pratique, la Section de la protection de l'enfance de la MONUC, qui comptait 20 fonctionnaires et 30 postes, menait toute une série d'activités relevant normalement du mandat de l'UNICEF. UN لكن ومن حيث الممارسة العملية، اضطلع قسم حماية الطفل التابع للبعثة، الذي يضم 20 موظفا و 30 وظيفة، بطائفة واسعة من الأنشطة التي كانت في العادة تدخل في إطار مهمة اليونيسيف.
    Au niveau opérationnel, le Haut Commissariat a mené toute une série d'activités. UN وقد بدأت المفوضية، على الصعيد التنفيذي، مجموعة عريضة من الأنشطة.
    toute une série d'activités ont été entreprises dans le cadre du programme de développement durable, avec un niveau de participation des femmes très satisfaisant. UN وجرت مجموعة متنوعة من الأنشطة في إطار عنصر التنمية المستدامة، وباشتراك جيد جدا من جانب المرأة.
    Le second est un comité plénier du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) à la suite des attentats perpétrés le 11 septembre aux États-Unis ; son programme de travail comporte toute une série d'activités visant à combattre le terrorisme et à traduire en justice les terroristes et ceux qui leur donne asile ou leur apportent soutien et assistance. UN والهيئة الثانية هي لجنة جامعة لمجلس الأمن أنشأها في أعقاب الهجمات التي تعرضت لها الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر بموجب قراره 1373 (2001) الذي يحدد برنامجا شاملا لأنشطة تستهدف مكافحة الإرهاب وتقديم الإرهابيين إلى المحاكمة وكذلك مَن يأوونهم ويقدمون لهم الدعم والمساعدة.
    Avec l'appui des pays fournissant des contingents et des commandants des contingents, le personnel des services de déontologie et de discipline et les contingents devraient être en mesure de répertorier toute une série d'activités qui pourraient avoir un effet positif. UN وبفضل الدعم الذي تقدّمه البلدان المساهمة بقوات ويقدمه قادة الوحدات، كل في وحدته، سيمكن لموظفي الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط والبلدان المساهمة بقوات تحديد وتنفيذ طائفة من أنشطة القيادة والتحكم التي يمكن أن تؤتي أثرا إيجابيا.
    Les Nations Unies, par le canal de plusieurs organismes et programmes et de l'OIM mènent, en collaboration avec les ministères techniques correspondants, toute une série d'activités de création de capacités. UN 50 - وركزت الأمم المتحدة، من خلال عدد من الوكالات والبرامج ومن خلال المنظمة الدولية للهجرة، على طائفة واسعة من أنشطة بناء القدرات بالتعاون مع الوزارات المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus