"toute violence à l'encontre" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أشكال العنف ضد
        
    Le Gouvernement du Qatar appelle à la poursuite des efforts visant à empêcher toute violence à l'encontre des enfants et à faire en sorte que les auteurs de tels actes soient traduits devant la justice internationale. UN وتدعو حكومتـــُـها إلى مواصلة الجهود لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ولتقديم المسؤولين عنه للعدالة الدولية.
    i) Interdire toute violence à l'encontre des enfants; UN `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    i) Interdire toute violence à l'encontre des enfants; UN `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    i) Interdire toute violence à l'encontre des enfants; UN `1` حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Interdire toute violence à l'encontre des enfants; UN :: حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    i) D'interdire toute violence à l'encontre des enfants; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Il a notamment recommandé aux États de renforcer leur engagement aux niveaux national et local, d'interdire toute violence à l'encontre des enfants, de privilégier la prévention et de promouvoir les valeurs non violentes. UN ومن بين هذه التوصيات، أشارت الدراسة إلى أنه ينبغي لجميع الدول تعزيز التزامها وطنياً ومحلياً، وحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وإيلاء الأولوية للوقاية، والنهوض بالقيم المناهضة للعنف.
    Le message central de l'étude est qu'aucune violence à l'encontre des enfants ne peut se justifier et que toute violence à l'encontre des enfants peut être prévenue. UN والرسالة الأساسية للدراسة هي أنه ليس هناك ما يبرر أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال؛ كما أنه من الممكن منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Interdire toute violence à l'encontre des enfants Privilégier la prévention UN بـــاء - حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    B. Interdire toute violence à l'encontre des enfants UN باء - حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    Interdire toute violence à l'encontre des enfants UN 2 - حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال
    39. Continuer à œuvrer en faveur de l'élimination de toute violence à l'encontre des femmes et à faciliter l'accès des femmes victimes de violence à la justice, y compris dans les zones rurales et reculées (Canada); s'attaquer plus profondément à la question de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes et des enfants (Japon); UN 39- أن تواصل العمل من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وزيادة الفرص المتاحة لضحايا العنف من النساء، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية (كندا)؛ وأن تواصل معالجة مسألة القضاء على العنف ضد المرأة والطفل (اليابان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus