"toutes armes" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأسلحة
        
    • أي أسلحة
        
    • أية أسلحة
        
    • لأي ذخيرة
        
    • أي نوع من الأسلحة
        
    • لأية ذخيرة
        
    • جميع أسلحة
        
    • ﻷي أسلحة
        
    • عن جميع أسلحتها
        
    toutes armes et tout matériel connexe? UN جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد؟
    Nous nous alignons également sur le consensus de la Commission qui appelle à un désarmement immédiat, complet et irréversible et à la non-prolifération de toutes armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN كما نعرب عن تأييدنا لتوافق الآراء في اللجنة، الذي يدعو إلى نزع جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل وعدم انتشارها فورا وبصورة كاملة ولا رجعة فيها.
    toutes armes et munitions trouvées ou déclarées après cette date seraient réputées être en violation de l'embargo. UN وستعتبر أي أسلحة أو ذخيرة يُعثر عليها أو يبلغ عنها بعد ذلك التاريخ منتهكة للحظر.
    Pour terminer, je tiens à mentionner que le Japon a adopté une politique unique et stricte dont le principe est d'interdire l'exportation de toutes armes. UN وفي الختام، أود أن أشير هنا إلى أن اليابان تنتهج سياسة فريدة من نوعها وصارمة لحظر تصدير أي أسلحة من حيث المبدأ.
    Les discussions se poursuivent toutefois au sujet de la remise de toutes armes susceptibles de ne pas avoir été rendues. UN بيد أن المناقشات، المتعلقة بتسليم أية أسلحة يحتمل بأنها لا تزال في حوزة الميليشيات، لا تزال جارية.
    d) Empêche les transferts non autorisés de toutes armes à sous-munitions ou sous-munitions à partir de lieux placés sous sa juridiction ou sous son contrôle; et UN (د) يمتنع عن عمليات النقل غير المرخَّص بها لأي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية، من مناطق مشمولة بولايته أو خاضعة لسيطرته؛
    Il a été demandé s'il pourrait être intéressant de négocier un protocole au Traité qui permettrait à la communauté internationale de mieux comprendre l'article IV afin d'élargir l'interdiction qui y est énoncée de la mise en place de toutes armes dans l'espace. UN وطُرح سؤال حول أهمية التفاوض على بروتوكول للمعاهدة يعزز فهم المجتمع الدولي للمادة الرابعة، بنيّة توسيع نطاق حظرها لينطبق على جميع الأسلحة الموضوعة في الفضاء.
    La création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires effectivement vérifiable, ainsi que de toutes armes de destruction massive et de leurs vecteurs permettra de renforcer la sécurité et la stabilité dans la région. UN إن إنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط قابلة للتحقق منها, سيؤدي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    La Chine est prête à se joindre à toutes les parties concernées pour améliorer le droit international de l'espace afin de le garder exempt de toutes armes, et ce, pour le bien-être de toute l'humanité. UN والصين مستعدة للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية لتحسين النظام القانوني الدولي للفضاء بغية الحفاظ على الفضاء خاليا من جميع الأسلحة لأجل رفاه البشرية جمعاء.
    :: L'interdiction d'acquérir, d'importer ou de transporter toutes armes et tous matériels connexes à partir de la République populaire démocratique de Corée, qu'ils soient ou non originaires de ce pays, ainsi que l'interdiction des transactions financières y relatives; UN :: حظر شراء أو استيراد أو نقل جميع الأسلحة والمواد المتصلة بها من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، سواء أكان منشؤها من ذلك البلد أم لم يكن، وكذلك حظر المعاملات المالية المتصلة بذلك.
    a) toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre); UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؛
    a) toutes armes et tout matériel connexe (à l'exception des armes légères et de petit calibre)? UN (أ) جميع الأسلحة وما يتصل بها من معدات (ما عدا الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة)؟
    Cette obligation porte également sur le non recours à la menace ou à l'emploi de toutes armes, notamment d'armes nucléaires. UN ويشمل هذا الالتزام عدم استخدام أي أسلحة أو التهديد باستخدامها، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Je tiens à mentionner que la politique du Japon, qui se fonde sur le principe de l'interdiction de l'exportation de toutes armes, est à la fois stricte et unique. UN أود أن أشير إلى أن سياسة اليابان المبنية على مبدأ حظر تصدير أي أسلحة هي سياسة صارمة وفريدة من نوعها في آن معا.
    10. Prie instamment les Etats de s'abstenir de fournir toutes armes et munitions qui pourraient conduire à une intensification du conflit ou à la poursuite de l'occupation de territoires; UN ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال الاقليم؛
    10. Prie instamment les Etats de s'abstenir de fournir toutes armes et munitions qui pourraient conduire à une intensification du conflit ou à la poursuite de l'occupation de territoires; UN ١٠ - يحث الدول على الامتناع عن تقديم أي أسلحة أو ذخائر يمكن أن تفضي إلى تكثيف النزاع أو مواصلة احتلال الاقليم؛
    Cette obligation s'étend au non-recours à l'emploi ou à la menace de toutes armes, notamment d'armes nucléaires. UN ويمتد هذا الواجب ليشمل عدم استعمال أية أسلحة وعدم التهديد باستعمالها، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Seraient seules responsables de toutes armes confisquées à l'expiration de cette période les personnes en possession desquelles ces armes auraient été trouvées, et non le FMLN. UN وإن أية أسلحة تصادر بعد انتهاء تلك الفترة سيسأل عنها فقط اﻷشخاص الذين توجد في حوزتهم ولن تكون جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسؤولة عنها.
    d) À empêcher les transferts non autorisés de toutes armes à sous-munitions ou sousmunitions à partir de lieux placés sous sa juridiction ou sous son contrôle; et UN (د) منع عمليات النقل غير المرخَّص بها لأي ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية، من مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته؛
    :: Aux termes de l'article 6 de la loi sur les armes, il est interdit d'exporter sans une licence spéciale délivrée par le Ministère de la justice toutes armes et tout matériel militaire. UN :: وفقا للمادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يُحظر القيام، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل، تصدير أي نوع من الأسلحة والمواد المتصلة بأغراض الدفاع وما إلى ذلك.
    d) À empêcher les transferts non autorisés de toutes armes à sousmunitions ou sousmunitions à partir de lieux placés sous sa juridiction ou sous son contrôle; UN (د) منع عمليات النقل غير المرخَّص بها لأية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية، من مناطق خاضعة لولايته أو لسيطرته؛
    La Malaisie appuie également la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Le Gouvernement des États-Unis n'accordera pas de licences d'exportation pour toutes armes ou autres articles et services répertoriés dans la classification des munitions des États-Unis et qui seraient destinés à la Sierra Leone. UN لن تمنح حكومة الولايات المتحدة تراخيص تصدير ﻷي أسلحة أو أصناف أو خدمات أخرى مدرجة على قائمة الذخائر الحربية للولايات المتحدة وتكون متجهة إلى سيراليون.
    Dans la résolution, le Conseil a également décidé que la République populaire démocratique de Corée doit abandonner totalement toutes armes nucléaires et tous programmes nucléaires existants, toutes autres armes de destruction massive et tout programme de missiles balistiques de façon complète, vérifiable et irréversible. UN كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus