"toutes autres armes de destruction massive" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • سائر أسلحة الدمار الشامل
        
    • سائر أسلحة التدمير الشامل
        
    • أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى
        
    • أي أسلحة دمار شامل
        
    • وجيمع أسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • وأسلحة الدمار الشامل الأخرى
        
    • وجميع أسلحة الدمار الشامل
        
    Il se félicite de la convocation d'une conférence sans exclusive sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient dès que les États de la région se seront entendus sur les modalités concrètes de cette conférence. UN ونحن نتطلع إلى عقد مؤتمر شامل معني بإعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى فور موافقة دول المنطقة على اتخاذ الترتيبات العملية بشأن هذا المؤتمر.
    Dans son article 1, la Charte de l'ASEAN énonce clairement que l'Asie du Sud-Est sera préservée en tant que zone exempte d'armes nucléaires et sera exempte de toutes autres armes de destruction massive. UN وتشير المادة 1 من الميثاق بوضوح إلى أنه سيتم الحفاظ على جنوب شرق آسيا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Il espère qu'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive sera bientôt convoquée. UN وهي تأمل في أن يجري عما قريب انعقاد مؤتمر لإعلان منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient en 2012, comme le propose le Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN كما أنها تأسف لعدم انعقاد مؤتمر في عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وفق ما اقترحته الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    41. Les États parties réaffirment, encore une fois, qu'ils sont résolus à offrir leur pleine coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ٤١ - تؤكد الدول اﻷطراف مجددا عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان اﻹسراع بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق اﻷوسط.
    Au Moyen-Orient, l'Union européenne continue d'appuyer les efforts faits par les États de la région pour créer rapidement une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs. UN وفي الشرق اﻷوسط، لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يدعم الجهود التي تبذل لقيام دول المنطقة في وقت مبكر بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى ومنظومات إيصالها.
    Ils réaffirment leur refus total de la présence d'armes nucléaires ou de toutes autres armes de destruction massive dans tout État de la région du Moyen-Orient, compte tenu des dangers qu'elles constituent pour la paix et la sécurité régionales et internationales, ainsi que pour l'environnement dans la région. UN كما يؤكدون رفضهم التام لوجود أسلحة نووية أو أي أسلحة دمار شامل لدى أي دولة في منطقة الشرق الأوسط لما لها من تأثيرات خطيرة على السلم والأمن الإقليميين والدوليين وعلى البيئة في المنطقة.
    6. Engage tous les États parties au TNP, et en particulier, les États dotés d'armes nucléaires, à offrir leur coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient par les États parties de la région une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون والدعم للجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في المنطقة على الاضطلاع في وقت مبكر بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجيمع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها.
    La Charte de l'ASEAN, dans son article 1 relatif aux buts de l'Association, stipule clairement, entre autres, que l'Asie du Sud-Est sera préservée en tant que zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN والمادة 1 من ميثاق الرابطة بشأن المقاصد تنص، بصورة واضحة، من جملة أمور، على إبقاء جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    De plus, la Charte de l'ASEAN renforce l'engagement des États membres du Traité à l'égard de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est pour faire en sorte de préserver cette région en tant que zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN بالإضافة إلى ذلك، يعزز ميثاق الرابطة أيضا التزام الدول الأعضاء فيها بمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا من خلال الدعوة إلى إبقاء منطقة جنوب شرق آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية وخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Lors de la Conférence d'examen de 2010, la Norvège n'a pas ménagé ses efforts pour obtenir un accord sur le plan d'action en faveur des trois piliers du Traité et sur la résolution concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ساهمت النرويج في التوصل إلى اتفاق بشأن خطة العمل بشأن الركائز الثلاث للمعاهدة، والقرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    L'ASEAN a réaffirmé cet engagement au niveau politique le plus élevé, dans sa Charte, où il est dit que les États membres préserveront l'Asie du Sud-Est en tant que zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وقد أُعيد تأكيد ذلك بالالتزام الذي أعربت عنه رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أعلى مستوى سياسي، كما ورد في ميثاق الرابطة، بأن تُبقي الدول الأعضاء على جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية وخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    L'ASEAN a réaffirmé cet engagement au niveau politique le plus élevé, dans sa Charte, où il est dit que les États membres préserveront l'Asie du Sud-Est en tant que zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وقد أُعيد تأكيد ذلك بالالتزام الذي أعربت عنه رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أعلى مستوى سياسي، كما ورد في ميثاق الرابطة، بأن تُبقي الدول الأعضاء على جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية وخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Les États parties doivent faire tous les efforts pour s'assurer que la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a lieu dès que possible. UN واختتم بيانه بحث الدول الأطراف على بذل كل الجهود لكفالة انعقاد مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في أقرب موعد ممكن.
    Ils se félicitent de l'adoption par la Conférence d'examen de la proposition visant à organiser en 2012 une conférence, à laquelle participeront tous les États du Moyen-Orient, dans le but de créer une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive dans la région. UN وترحب دول المجموعة باعتماد المؤتمر الاستعراضي مقترحاً يدعو إلى عقد مؤتمر في عام 2012، تحضره جميع دول الشرق الأوسط، لبحث مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Il appuie sans réserve l'action menée par l'ONU pour instaurer en Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et respecte scrupuleusement l'ensemble des engagements qu'il a pris à l'échelle internationale et des conventions qu'il a signées en vue de l'interdiction de ces types d'armes. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما مبادرة الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل الحديثة في آسيا الوسطى، وتتقيد تقيدا تاما بكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها وبجميع الاتفاقيات التي وقعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    Le Turkménistan appuie pleinement les efforts déployés par l'ONU pour instaurer en Asie centrale une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, et respecte à la lettre toutes les conventions qu'il a signées et tous les engagements qu'il a pris à l'échelle internationale dans le domaine de l'interdiction de ces types d'armes. UN وتؤيد تركمانستان تأييدا تاما جهود الأمم المتحدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في آسيا الوسطى وتتقيد تقيدا تاما بجميع الاتفاقيات التي وقعتها وبكافة الالتزامات الدولية التي قطعتها فيما يتصل بحظر هذه الأنواع من الأسلحة.
    15. Son gouvernement déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et appelle les États de la région à travailler avec le facilitateur pour s'assurer qu'une telle conférence est convoquée dès que possible. UN 15 - وأعرب عن أسف حكومة بلده لأنه لم يتم عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهي تدعو دول تلك المنطقة إلى العمل مع الجهة الميسّرة على كفالة عقد مؤتمر في هذا الشأن في أقرب موعد ممكن.
    20. Les États parties réaffirment, encore une fois, qu'ils sont résolus à offrir leur pleine coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ٠٢ - تؤكد الدول الأطراف مجددا عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان الإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق الأوسط.
    37. Les Etats parties réaffirment, encore une fois, qu'ils sont résolus à offrir leur pleine coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen—Orient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN ٧٣- تؤكد الدول اﻷطراف مجدداً عزمها على التعاون الكامل وبذل قصارى جهدها لضمان اﻹسراع في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل ونظم توصيلها في الشرق اﻷوسط.
    Les Etats Parties au TNP, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, devraient jouer un rôle important pour contribuer à faire du Moyen—Orient une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN ينبغي للدول اﻷطرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تقوم بدور هام في اتجاه المساهمة في قيام شرق أوسط يكون بمثابة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Ils réaffirment leur refus total de la présence d'armes nucléaires ou de toutes autres armes de destruction massive dans tout État de la région du Moyen-Orient, compte tenu des dangers qu'elles constituent pour la paix et la sécurité régionales et internationales, ainsi que pour l'environnement dans la région. UN كما يؤكدون رفضهم التام لوجود أسلحة نووية أو أي أسلحة دمار شامل لدى أي دولة في منطقة الشرق الأوسط لما لها من تأثيرات خطيرة على السلم والأمن الإقليميين والدوليين وعلى البيئة في المنطقة.
    6. Engage tous les États parties au TNP, et en particulier, les États dotés d'armes nucléaires, à offrir leur coopération et à n'épargner aucun effort pour faire en sorte que soit rapidement créée au Moyen-Orient par les États parties de la région une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN 6 - يطلب إلى جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تمد يد التعاون والدعم للجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في المنطقة على الاضطلاع في وقت مبكر بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وجيمع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ونظم إيصالها.
    L'Australie continue d'appuyer la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive, sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région. UN لا تزال أستراليا تؤيد إنشاء منطقةٍ خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، تتفق عليها بحرية دولُ المنطقة.
    Elle appuie tous les efforts déployés pour créer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive. UN وتؤيد نيوزيلندا أي جهود وجميع الجهود لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus