toutes façons, l'identité est juste une hallucination de l'esprit non éclairé. | Open Subtitles | الهوية مجرد هلوسة من العقل الغير المستنير على أي حال |
Vous ne pouvez rien me dire de toutes façons. | Open Subtitles | ربّما أنتَ غير قادر على أن تخبرني بأي شيء ، على أي حال. |
Cette circulaire, bien que rédigée avec un doigté limité, dit autre chose que cela et, de toutes façons, nettement plus que cela. | UN | وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك. |
C'est pas comme si j'avais un projecteur dans le camion de toutes façons. | Open Subtitles | وليس كأن لديّ جهاز عرض في الشاحنة على أية حال |
Il a également indiqué qu'aux termes de la quatrième Convention de Genève, les lois militaires dont il s'agissait étaient de toutes façons d'une validité douteuse. | UN | وأوضح أيضا أن القوانين العسكرية مشكوك في صحتها على كل حال في إطار احكام اتفاقية جنيف الرابعة. |
Ton histoire de shining me faisait un peu flipper de toutes façons. | Open Subtitles | أمرك الساطع أخافني نوعاً ما على أيّ حال. |
Une ruse simple. De toutes façons, Je n'aurais rien pu faire avec eux. | Open Subtitles | مجرد خدعة بلورية , لا يمكنني القيام باي شيء لها علي اي حال |
C'est sans conséquences de toutes façons, pas vrai ? | Open Subtitles | أعني , كلّها غير منطقيّة على أي حال , اليس ذلك صحيحا ً ؟ |
Je n'ai pas eu beaucoup d'appétit ces jours-ci de toutes façons. | Open Subtitles | لم أعد أملك شهيّة كبيرة هذه الأيّام , على أي حال |
Je ne m'attends pas à rester là longtemps de toutes façons. | Open Subtitles | لا أتوقع أن أكون هنا أطول بكثير على أي حال |
De toutes façons, cette école n'était pas dans nos moyens | Open Subtitles | حسنا، تلك الجامعة كانت خارج نطاقنا السعري على أي حال |
Sois pas triste, t'es trop bien pour elle, de toutes façons. | Open Subtitles | لا تحزني , انتِ أفضل من ان تكوني معها على أي حال |
Je me suis réveillé en plein milieu d'un rêve de toi, et je vais pas mentir, c'était un peu cochon, et puis de toutes façons je pensais à des choses, et je suis allé sur internet pour regarder encore tes jolies photos | Open Subtitles | لقد استيقظت من حلم عنكي ولن أكذب فقد كان قذر وعلى أي حال فقط كنت أفكر بأشياء |
Dans la mesure où c'est une intello moche ils auraient difficilement voté pour elle de toutes façons, mais maintenant ils ne vont pas pouvoir. | Open Subtitles | وبما أنها أيضاً مثقفة بشعة ،لم يرغبوا بالتصويت لأحد على أية حال الآن لن يضطروا لذلك |
Ben, oui, c'est l'heure où tu finis de travailler de toutes façons. | Open Subtitles | حَسناً، نعم، ذلك عندما ينتهى يوم عمل، على أية حال. |
Elle n'allait pas coopérer de toutes façons. | Open Subtitles | هي لَمْ تَكُنْ ذاهِبةً إلى تعاونْ على أية حال. |
Je ne colle pas avec l'ambiance à Princeton de toutes façons. | Open Subtitles | كان هذا خطئاً كبيراً أنا على الاغلب لا ألائم جامعة برينستون على كل حال |
Qui a inventé ces règles de toutes façons ? ! | Open Subtitles | من اوجد هذه القوانين على كل حال ؟ |
De toutes façons, on essaie de le contacter. | Open Subtitles | في أيّ حال من الأحوال، نحن نحاول للعثر عليه. |
De toutes façons, si vous pouviez juste, si vous pouviez juste me rappeler à ce numéro, ce serait parfait. | Open Subtitles | على اي حال.. اذا اردتي فقط اتصلي بي على هذا الرقم |
Je ne sais même pas où j'aurai trouvé des balles de toutes façons. | Open Subtitles | فعلى أيّة حال لم أكن أعرف من أين أحصل على الرصاصات |
Je ne sais pas, de toutes façons nous devrions leur parler. | Open Subtitles | لا أعرف يجب أن نتحدّث إليهم في كل الأحوال |
Elle était imprégnée d'eau, de toutes façons. | Open Subtitles | لقد كان مملؤاً بالماء على أى حال |
De toutes façons, nous allons avoir une conversation. | Open Subtitles | وفي كلتا الحالتين,نحن سنقوم بإجراء محادثة |
De toutes façons, il y a une raison pour laquelle j'ai recruté des individus aptes à s'approprier le bien d'autrui. | Open Subtitles | في مطلق الأحوال ثمة حكمة من تجنيدي أفراد خبراء في انتهاك ملكية الآخرين |