L'autorité publique compétente doit être habilitée à obtenir toutes informations pertinentes au sujet de l'incident auprès de l'exploitant. | UN | 3 - ينبغي أن يكون من حق السلطة العامة الحصول من المشغِّل على جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالحادثة. |
Le Comité consultatif renouvelle sa demande et compte recevoir dans les meilleurs délais toutes informations pertinentes sur la question. | UN | وتكرر اللجنة طلبها وتأمل أن تقدم إليها في أقرب وقت ممكن جميع المعلومات ذات الصلة بشأن هذه المسألة. |
3. L'autorité publique compétente doit être habilitée à obtenir toutes informations pertinentes au sujet de l'incident auprès de l'exploitant. | UN | 3 - ينبغي أن يكون من حق السلطة العامة الحصول من المشغِّل على جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالحادثة. |
Le Donateur peut se rendre sur le site du projet pour en observer l'exécution et obtenir toutes informations pertinentes. | UN | ويمكن للجهة المانحة أن تقوم بزيارة المشروع للاطلاع على تنفيذه والحصول على أية معلومات ذات صلة. |
La décision d'autoriser un éventuel transfert d'armes doit être prise sur la base d'une évaluation rigoureuse et équilibrée, compte dûment tenu de toutes informations pertinentes. | UN | 13 - والبت في قرارات الترخيص بعملية محتملة لنقل الأسلحة لا بد أن يتم على أساس تقييم متأن ومتوازن تُراعى فيه كل المعلومات ذات الصلة. |
9. Le Président en exercice désigne un coordonnateur et les pays participants dé-signent des points de contact chargés de faciliter les échanges de correspondance, de réunir les contributions nationales et toutes informations pertinentes. | UN | 9 - يعين رئيس العملية في دورتها الجارية منسقا، وتعين البلدان المشاركة ممثلين، ليخدموا كنقاط اتصال بغية تسهيل التخاطب وجمع الاشتراكات الوطنية والمعلومات ذات الصلة. |
Au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de prendre toutes les mesures voulues pour contribuer à faire respecter intégralement les sanctions sur les armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq, y compris en fournissant au Comité toutes informations pertinentes dont elles auraient pu avoir connaissance. | UN | 6 - يُطلب من المنظمات الدولية، وفقا للفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للمساعدة في ضمان التقيد الصارم بالجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تصل إلى علمها. |
Cependant, toutes informations pertinentes, concernant notamment le type d'avoirs gelés, les numéros de compte et les valeurs monétaires appartenant à des personnes, groupes, entreprises ou entités visés dans la résolution 1737 (2006) en Croatie, seraient, le cas échéant, communiquées au Comité avec diligence. | UN | غير أن اللجنة ستُبلَّغ على الفور بأي معلومات مناسبة من قبيل أنواع الأصول المجمدة وأرقام الحسابات والقيمة النقدية للأصول المجمدة، في كرواتيا، العائدة للأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المشار إليهم في القرار 1737 (2006). |
toutes informations pertinentes sont affichées sur la page Web à l'adresse < www.gov.si > . | UN | يمكن الحصول على جميع المعلومات ذات الصلة على صفحة الويب www.gov.si باللغتين الانكليزية والسلوفينية. |
- De recueillir et d'analyser toutes informations pertinentes en Côte d'Ivoire, dans les pays de la sous-région et, autant que nécessaire, dans d'autres pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes et sur la fourniture de toute assistance, conseil ou formation se rapportant à des activités militaires. | UN | - وجمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في كوت ديفوار وبلدان المنطقة والبلدان الأخرى حسب الاقتضاء المتعلقة بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من مواد وتقديم المساعدة والمشورة والتدريب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية. |
Le 26 octobre 1992, comme j'en avais été prié par la résolution 778 (1992), j'ai demandé aux gouvernements de me communiquer toutes informations pertinentes qui m'aideraient à inventorier les avoirs se rapportant à du pétrole ou à des produits pétroliers iraquiens [note verbale SCPC/1/92(12)]. | UN | وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، وعلى نحو ما هو مطلوب بالقرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، طلبت إلى الحكومات أن تقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي تساعد في تحديد اﻷصول التي تتعلق بالنفط العراقي أو المنتجات النفطية العراقية ]المذكرة الشفوية [SCPC/1/92 (12). |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, selon que de besoin, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
Le mandat du Groupe d'experts, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1698 (2006) et réaffirmé dans la résolution 1771 (2007), consiste à recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, autant que nécessaire, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur : | UN | 7 - وولاية فريق الخبراء، كما حُددت في قرار مجلس الأمن 1698 (2006) وأكد عليها مجددا في القرار 1771 (2007)، هي جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي بلدان المنطقة، وبلدان أخرى حسب الاقتضاء، بالتعاون مع الحكومات المعنية، بشأن ما يلي: |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, selon que de besoin, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées au paragraphe 1 ci-dessus; | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وعند الاقتضاء في بلدان أخرى، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، وذلك فيما يتعلق بتدفقات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 أعلاه؛ |
b) Recueillir et analyser toutes informations pertinentes, en République démocratique du Congo, dans les pays de la région et, autant que nécessaire, dans d'autres pays, en coopération avec les gouvernements de ces pays, sur les mouvements d'armes et de matériels connexes ainsi que sur les réseaux opérant en violation des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003); | UN | (ب) جمع وتحليل جميع المعلومات ذات الصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبلدان المنطقة، وفي بلدان أخرى عند الاقتضاء، بالتعاون مع حكومات تلك البلدان، عن تدفقات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، فضلا عن الشبكات التي تمارس أعمالا تنتهك التدابير التي فرضها المجلس في الفقرة 20 من قراره 1493 (2003)؛ |
ii) Faire figurer dans ses rapports au Comité toutes informations pertinentes pour la désignation par le Comité des individus et entités visés au paragraphe 8; | UN | ' 2` إدراج أية معلومات ذات صلة بتحديد اللجنة لأسماء الأفراد والكيانات الذين يرد وصفهم في الفقرة 8 من القرار، في تقارير الفريق المقدمة إلى اللجنة؛ |
v) Faire figurer dans ses rapports au Comité toutes informations pertinentes pour la désignation par le Comité des individus et entités visés au paragraphe 8 de la résolution 1844 (2008); | UN | ' 5` إدراج أية معلومات ذات صلة بتحديد اللجنة لأسماء الأفراد والكيانات الذين يرد وصفهم في الفقرة 8 من القرار 1844 (2008)، في تقارير الفريق المقدمة إلى اللجنة؛ |
Dans ce contexte, nous restons convaincus que l'ONU, avec ses institutions spécialisées, est l'organe le plus compétent et le plus viable pour recevoir et compiler toutes informations pertinentes et les diffuser aux États Membres et aux organismes de recherche, en raison du caractère universel de la composition de l'Organisation, de son réseau mondial et de ses compétences techniques. | UN | وبناء على ذلك، ما زلنا مقتنعين بأن اﻷمم المتحدة، بأجهزتها المتخصصة، هي أقدر وأنجع جهاز لتلقي كل المعلومات ذات الصلة وتجميعها وتوزيعها على الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷبحاث، نظرا لطابعها المتنوع من حيث عضويتها العالمية وشبكتها وخبرتها الفنية على النطاق العالمي. |
Veiller à ce que toutes les parties prenantes aient accès, dans leur propre langue et par un moyen qui leur est intelligible, à toutes informations pertinentes sur les questions d'intérêt général et veiller aussi à la création de canaux efficaces pour leur permettre d'exprimer leurs points de vue; | UN | (ب) ضمان حصول جميع أصحاب المصلحة، بلغاتهم وعن طريق وسائل تكون مفهومة لديهم، على كل المعلومات ذات الصلة بشأن المسائل التي تثير قلقاً عاماً وكذلك ضمان إيجاد قنوات فعالة للإعراب عن آرائهم؛ |
Au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de prendre toutes les mesures voulues pour contribuer à faire respecter intégralement les sanctions sur les armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq, y compris en fournissant au Comité toutes informations pertinentes dont elles auraient pu avoir connaissance. | UN | 5 - يُطلب من المنظمات الدولية، وفقا للفقرة 14 من المبادئ التوجيهية، اتخاذ جميع الخطوات الملائمة للمساعدة في ضمان التقيد الصارم بالجزاءات المتعلقة بالأسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأي معلومات من هذا النوع قد تصل إلى علمها. |
Cependant, toutes informations pertinentes, concernant notamment le type d'avoirs gelés, les numéros de compte et les valeurs monétaires appartenant à des personnes, groupes, entreprises ou entités visés dans la résolution 1737 (2006) en Croatie, seraient, le cas échéant, communiquées au Comité avec diligence. | UN | غير أن اللجنة ستُبلَّغ على الفور بأي معلومات مناسبة من قبيل أنواع الأصول المجمدة وأرقام الحسابات والقيمة النقدية للأصول المجمدة، في كرواتيا، للأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المشار إليهم في القرار 1737 (2006). |
Les États doivent prévenir suffisamment à l'avance les États susceptibles d'être affectés et leur communiquer toutes informations pertinentes sur les activités qui peuvent avoir des effets transfrontières sérieusement nocifs sur l'environnement et mener des consultations avec ces États rapidement et de bonne foi. | UN | تقدم الدول إخطارا مسبقا وفي حينه ومعلومات ذات صلة بشأن اﻷنشطة التي قد تخلف أثرا بيئيا سلبيا كبيرا عبر الحدود إلى الدول التي يحتمل أن تتأثر بهذه اﻷنشطة. وتتشاور مع تلك الدول في مرحلة مبكرة وبحسن نية. |
Le Rapporteur spécial voudrait vous faire part de sa profonde préoccupation et serait reconnaissant à votre gouvernement de bien vouloir lui fournir toutes informations pertinentes et aussi de lui faire connaître son point de vue et ses observations concernant cet événement. " | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه العميق، وسيكون ممتنا لحكومتكم لو قامت بتزويده بأية معلومات ذات صلة وكذلك رأيها وملاحظاتها. " |