"toutes les évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • جميع التقييمات
        
    • لجميع التقييمات
        
    • جميع عمليات تقييم
        
    • جميع تقييمات
        
    • جميع تقارير التقييم
        
    • جميع دراسات التقييم
        
    • وجميع التقييمات
        
    • بجميع التقييمات
        
    • بجميع عمليات التقييم
        
    • جميع أنواع التقييم
        
    • كل التقييمات
        
    • لجميع تقييمات
        
    • في جميع عمليات التقييم
        
    • بجميع تقييمات
        
    toutes les évaluations sont désormais financées directement sur les ressources des projets à évaluer. UN ويتم الآن تمويل جميع التقييمات تمويلا مباشرا من المشاريع الواجب تقييمها.
    Les réponses de la direction étaient prêtes pour toutes les évaluations. UN وتم إعداد ردود الإدارة على جميع التقييمات.
    toutes les évaluations ont été notées en fonction des normes actualisées pour la première fois en 2009. UN وتم تصنيف جميع التقييمات باستخدام معايير استحدثت لأول مرة في عام 2009.
    À partir de 2010, le Groupe de gestion examinera la suite donnée par la direction à toutes les évaluations indépendantes. UN واعتبارا من عام 2010، سيناقش فريق الإدارة استجابات الإدارة لجميع التقييمات المستقلة.
    toutes les évaluations continueront de mettre l'accent sur l'obligation pour le PNUD de répondre de sa contribution aux résultats du développement. UN وستواصل جميع التقييمات التركيز على مساءلة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن مساهمته في نتائج التنمية.
    Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. UN وسوف يصبح مركز موارد التقييم يعمل بكامل طاقته في عام 2010 وسيقوم بنشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علانية.
    Par ailleurs, l'UNICEF respecte la politique de l'Organisation des Nations Unies consistant à rendre toutes les évaluations publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتزم اليونيسيف بسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في إتاحة جميع التقييمات للجمهور.
    Conformément au Manuel des achats de l'ONUDI, toutes les évaluations financières sont réalisées par des fonctionnaires chargés des achats qui sont des fonctionnaires habilités. UN عملا بأحكام دليل اليونيدو للاشتراء، فإن جميع التقييمات المالية يجريها موظفو الاشتراء المأذون لهم بذلك.
    Le Centre de gestion des évaluations sera pleinement opérationnel en 2010 et affichera sur son site toutes les évaluations et les réponses de la direction. UN وسيعمل مركز الموارد التقييمية بكامل طاقته في عام 2010، وسينشر جميع التقييمات وردود الإدارة عليها علنا.
    Néanmoins, il nous a été difficile de souscrire à toutes les évaluations critiques et les recommandations contenues dans le projet de résolution. UN ومع ذلك، كان من الصعب علينا أن نوافق على جميع التقييمات والتوصيات الحاسمة الواردة في مشروع القرار.
    toutes les évaluations devraient être rendues publiques. UN كما ينبغي الإعلان عن جميع التقييمات المحددة.
    Mais toutes les évaluations signalent la contraction des ressources et l'entrave à l'efficacité qu'elle représente. UN ولكن جميع التقييمات تذكر الهبوط في حجم الموارد وما يفرضه ذلك من قيود على الفعالية.
    toutes les évaluations doivent répondre à des normes de qualité minimale, telles que définies par le Bureau de l'évaluation. UN ينبغي أن تستوفي جميع التقييمات حدا أدنى من معايير النوعية التي يحددها مكتب التقييم.
    toutes les évaluations feront l'objet d'une réponse de la Direction. UN ويتعين أن تقدم الإدارات ردها على جميع التقييمات.
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    Il convient d'intégrer une perspective sexospécifique dans toutes les évaluations d'impact écologique. UN وينبغي إدخال منظور نوع الجنس في صلب جميع عمليات تقييم اﻷثر البيئي.
    La même analyse technique peut ainsi être appliquée à toutes les évaluations du niveau de sécurité, partout dans le monde. UN ويتيح ذلك عملية التحليل التقني نفسها المقرر تطبيقها في جميع تقييمات المستويات الأمنية على نطاق العالم.
    Le Bureau de l'évaluation gère l'appréciation des évaluations et note toutes les évaluations dans les six mois suivant leur réalisation. UN ويتعين على مكتب التقييم إدارة عملية تقدير جودة التقييم وتصنيف جميع تقارير التقييم في غضون ثلاثة أشهر من تقديم التقارير.
    a) Achèvement de toutes les évaluations prescrites dans le projet et acceptation par les gouvernements des recommandations auxquelles elles donnent lieu; UN (أ) إكمال جميع دراسات التقييم والتوصيات المتعلقة بالسياسات المقررة في المشروع وقبول الحكومات لها؛
    toutes les évaluations réalisées pouvaient être consultées par voie électronique sur la page de son site Web réservée au Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale. UN وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Il semble à présent que cet objectif ne puisse être atteint que si le BEPS reçoit tous les rapports d'évaluation qui ne lui sont pas encore parvenus et que si toutes les évaluations prévues sont effectuées. UN ويبـدو اﻵن أن هـذا الهـدف لا يمكن بلوغــه إلا فـي حالـة تلقـي مكتـب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لجميع تقارير التقييم التي لم ترد إليه بعد، إلى جانب الاضطلاع بجميع التقييمات المقررة.
    10. Prend acte des progrès accomplis par le PNUD pour ce qui est des réponses de la direction à toutes les évaluations conduites par le Bureau indépendant et demande au Programme d'expliquer le niveau des activités réalisées dans les futures observations de la direction concernant le rapport annuel sur les activités d'évaluation. UN ١٠ - يسلّم بالتقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في إعداد ردود الإدارة المتعلقة بجميع عمليات التقييم التي يجريها مكتب التقييم المستقل التابع للبرنامج الإنمائي، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي شرح مستوى الإجراءات المنجزة في تعليقات الإدارة المستقبلية على التقرير السنوي عن التقييم.
    toutes les évaluations seront menées conformément aux normes des Nations Unies dans ce domaine afin d'assurer qu'elles sont toutes de même qualité et que leurs résultats puissent être utilisées pour les évaluations au niveau des sous-programmes et des réalisations escomptées. UN وسوف تجري جميع أنواع التقييم وفقاً لمعايير التقييم في الأمم المتحدة لضمان الاتساق في نوعيتها، وللتمكين من استخدام النتائج في عمليات التقييم على مستوى البرامج الفرعية والإنجازات المتوقعة.
    Si l'on prend en compte toutes les évaluations achevées au cours de la période considérée, la proportion est de 35 %. UN ومن كل التقييمات التي أُنهيت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ليست هناك استجابة إدارية إلا لنسبة 35 في المائة.
    Ce problème est ressorti dans toutes les évaluations de résultats, et encore plus lorsqu'il a fallu examiner des projets qui n'étaient pas couverts par les évaluations. UN وكانت هذه مشكلة بالنسبة لجميع تقييمات النتائج، وأكثر من ذلك بالنسبة لتقييم المشاريع التي لا تغطيها التقييمات.
    De toute manière, il conviendrait d'adopter une démarche méthodologique claire pour toutes les évaluations; UN وعلى أية حال، ينبغي اعتماد نهج واضح في جميع عمليات التقييم.
    Ces deux programmes regroupent à eux deux pratiquement toutes les évaluations des risques présentés par les produits chimiques internationalement agréés. UN وهذان البرنامجان يستأثران معاً بجميع تقييمات المخاطر المتفق عليها دولياً بشأن المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus