"toutes les armes classiques" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأسلحة التقليدية
        
    • بجميع الأسلحة التقليدية
        
    • لجميع الأسلحة التقليدية
        
    • جميع أصناف الأسلحة التقليدية
        
    Une autre solution, plus simple, consisterait à inclure dans le traité toutes les armes classiques à l'exception de celles qui en sont spécifiquement exclues. UN وهناك نهج بديل أبسط يتمثل في تضمين المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية باستثناء تلك المستبعدة تحديدا.
    Les participants sont convenus que de tels principes pouvaient être appliqués à toutes les armes classiques. UN واتفق المشاركون على إمكانية تطبيق تلك المبادئ على جميع الأسلحة التقليدية.
    Nous maintenons que, pour assurer le droit à la légitime défense, les transferts internationaux de toutes les armes classiques doivent être contrôlés au moyen d'un régime juridique convenu au niveau international. UN ونعتقد أنه، لدى كفالة الحق في الدفاع عن النفس، ينبغي مراقبة عمليات نقل جميع الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي من خلال وضع نظام قانوني متفق عليه دوليا.
    Il est extrêmement important que les négociations aboutissent à un traité qui réglemente de manière efficace le commerce de toutes les armes classiques. UN ومن الأهمية بمكان أن تسفر المفاوضات عن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تنظم بصورة فعالة الاتجار بجميع الأسلحة التقليدية.
    L'Arrangement de Wassenaar est une initiative multilatérale qui a permis de fixer un ensemble d'éléments communs pour l'instauration d'un contrôle efficace du courtage d'armes, qui couvre le courtage des transferts internationaux de toutes les armes classiques. UN 21 - وقد أقر اتفاق واسينار، وهو مبادرة متعددة الأطراف، مجموعة من العناصر المشتركة لوضع تشريعات فعالة بشأن السمسرة في الأسلحة تشمل السمسرة المتعلقة بعمليات نقل الملكية الدولية لجميع الأسلحة التقليدية.
    Il faut qu'il porte sur toutes les armes classiques et contribue à l'action de l'ONU en faveur de la paix et de la stabilité internationales. UN وينبغي أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن تسهم في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل السلم والاستقرار الدوليين.
    Premièrement, toutes les armes classiques devraient être prises en compte dans le traité sur le commerce des armes, de même que les munitions. UN أولاً، ينبغي تضمين جميع الأسلحة التقليدية في معاهدة للاتجار بالأسلحة، بما في ذلك الذخائر.
    Le Canada est conscient de la nécessité de poursuivre les efforts visant à renforcer le cadre réglementaire international régissant le transfert de toutes les armes classiques. UN وتدرك كندا الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز الإطار التنظيمي العالمي الذي ينظم نقل جميع الأسلحة التقليدية.
    Pour être efficace, un traité sur le commerce des armes devrait comporter un système de surveillance générale des mouvements transfrontaliers de toutes les armes classiques, des matériels de guerre, munitions et parties associées, technologie et matériel. UN 9 - وتوفر الفعالية للمعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يتطلب أن تحتوي على نظام شامل لمراقبة حركة جميع الأسلحة التقليدية والذخائر وما يتصل بها من أجزاء وتكنولوجيات ومعدات عبر الحدود.
    Nous pensons donc que le moment est venu d'engager des négociations sur un traité global et juridiquement contraignant qui établirait des normes applicables au commerce de toutes les armes classiques. UN ويؤيد الجبل الأسود بقوة وضع صك شامل ملزم قانونا يعزز الرقابة على الواردات والصادرات ونقل جميع الأسلحة التقليدية والذخائر على نحو قانوني ومسؤول.
    Le Monténégro estime que pour être pleinement efficace, cet instrument devra s'appliquer à toutes les armes classiques, à savoir : UN وتعتقد ملاوي أنه ينبغي لأي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وذخائرها، بما في ذلك المتفجرات، ومكونات هذه الأسلحة والتكنولوجيا المصممة خصيصا لتصنيع هذه الأسلحة.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire d'adopter un texte international politiquement contraignant fondé sur les principes du droit international et du droit international humanitaire et sur la Charte des Nations Unies, de façon à éliminer le danger que constitue le commerce illicite de toutes les armes classiques. UN ونشدد على ضرورة اعتماد صك دولي ملزم سياسيا ويستند إلى مبادئ القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وذلك للقضاء على الاتجار غير المشروع والخطر في جميع الأسلحة التقليدية.
    Le traité devrait porter sur toutes les armes classiques afin d'appuyer efficacement les mesures prises par l'ONU pour veiller, au plan international, à la paix, à la sécurité, à la stabilité et au développement économique et social durable. UN وينبغي أن تغطي المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية من أجل دعم فعال لجهود الأمم المتحدة من أجل السلم والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على الصعيد الدولي.
    Un tel traité pourrait englober l'exportation, la réexportation, l'importation, le transfert, le transit et le transbordement de toutes les armes classiques, notamment les composants, les munitions et la technologie pour leur fabrication. UN وينبغي أن تشمل هذه المعاهدة تصدير جميع الأسلحة التقليدية وإعادة تصديرها واستيرادها ونقلها ونقلها العابر وشحنها العابر، بما في ذلك مكونات هذه الأسلحة وذخيرتها وتكنولوجيا تصنيعها.
    La Tanzanie se félicite que plusieurs États aient indiqué que le traité sur le commerce des armes devra concerner toutes les armes classiques et que l'éventail des activités, y compris les transferts, relevant de son champ d'application devra être clairement défini. UN وتقدر تنزانيا وجهات النظر التي أعرب عنها عدد من الدول بأن معاهدة تجارة الأسلحة يجب أن تشمل جميع الأسلحة التقليدية وأن مجموعة الأنشطة التي تقع ضمن نطاق المعاهدة، بما في ذلك عمليات نقلها، يجب تحديدها بوضوح.
    Le traité doit viser toutes les armes classiques, ainsi que les technologies associées, et être formulé dans des termes qui englobent les futures avancées techniques et technologiques. UN ينبغي أن تشمل المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية والتكنولوجيا المتصلة بها، وأن تصاغ بلغة تستوعب التطورات التقنية والتكنولوجية المنتظر حدوثها في المستقبل.
    Le traité doit couvrir toutes les armes classiques énumérées dans le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les armes légères et de petit calibre, les munitions, les pièces et éléments et les technologies qui y sont liés. UN يجب أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة جميع الأسلحة التقليدية المدرجة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وكذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذخائر والأجزاء والمكونات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    L'Union européenne continuera à plaider en faveur d'un traité juridiquement contraignant sur le commerce de toutes les armes classiques. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الضغط لإبرام معاهدة ملزمة قانوناً للاتجار بجميع الأسلحة التقليدية.
    Quant à la nécessité d'exercer un contrôle sur la prolifération indésirable des armes classiques, l'Albanie est favorable à un traité international, juridiquement contraignant sur le commerce de toutes les armes classiques. UN تمشياً مع الحاجة لمكافحة الانتشار غير المرغوب فيه للأسلحة التقليدية، تحبذ ألبانيا إبرام معاهدة دولية ملزمة قانوناً تتعلق بالاتجار بجميع الأسلحة التقليدية.
    Nous sommes résolus à travailler sous les auspices de l'ONU à l'élaboration d'un instrument détaillé, global et juridiquement contraignant sur le commerce de toutes les armes classiques. UN ونحن ملتزمون بالعمل تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل وضع صك شامل وعالمي وملزم قانونا يتعلق بالاتجار بجميع الأسلحة التقليدية.
    Un instrument de ce type doit être juridiquement contraignant et porter sur toutes les armes classiques. UN وينبغي لهذا الصك أن يكون ملزما قانونا وأن يشمل جميع أصناف الأسلحة التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus