"toutes les associations" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الرابطات
        
    • جميع رابطات
        
    • جميع الجمعيات
        
    • كافة الجمعيات
        
    • كل الجمعيات
        
    • جميع الجماعات
        
    • كافة جمعيات
        
    • جميع نقابات
        
    Le manuel sur les droits de l'homme publié par les Nations Unies a été distribué à toutes les associations nationales et tous les membres individuels. UN وقام بتوزيع دليل الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على جميع الرابطات الوطنية والأفراد الأعضاء فيه.
    Le HCR est actuellement en train de revoir l'accord type qui doit être signé par toutes les associations nationales. UN والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية.
    Cette revue, tirée à 11 500 exemplaires, est distribuée à toutes les associations de parents d'élèves de la Confédération par les fédérations provinciales; UN وهذه المجلة التي يطبع منها 500 11 نسخة، توزع، من خلال اتحادات المقاطعات على جميع رابطات الآباء والأمهات في الاتحاد.
    toutes les associations des Nations Unies partagent la mission de l'organisation visant à appuyer les travaux des Nations Unies. UN وتحمل جميع رابطات الأمم المتحدة نفس رؤية المنظمة الرامية إلى دعم أعمال الأمم المتحدة.
    Il faut de nouveau souligner que le Gouvernement koweïtien ne soutient que les entreprises humanitaires et que toutes les associations charitables du Koweït travaillent dans une totale transparence. UN وأكد من جديد أن حكومته لا تدعم إلا الأعمال الإنسانية، وأن جميع الجمعيات والهيئات الخيرية الكويتية تعمل بكل شفافية.
    Les États doivent accorder le même traitement à toutes les associations, indépendamment de leurs opinions, et ce traitement doit répondre à des critères objectifs conformes au droit international des droits de l'homme, dans les États où un régime d'enregistrement existe. UN وعلى الدول أن تعامل كافة الجمعيات بعدل، أياً كانت آراؤها، ويجب أن تسترشد في هذه المعاملة بمعايير موضوعية تتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان، في حال وجود نظام للتسجيل.
    102. toutes les associations enregistrées conformément à la loi jouissent de la personnalité morale, d'une protection financière et du droit d'engager des actions en justice. UN 102- هذا وتتمتع كل الجمعيات التي تسجل وفق القانون بالشخصية الاعتبارية القانونية والذمة المالية والحق في التقاضي.
    Mais toutes les associations disent qu’elles reçoivent de plus en plus de demandes d’adhésion. UN وفي الوقـــت نفســه، أفادت جميع الجماعات بتزايد عدد طلبات الانضمام.
    Le Comité encourage l'État partie à rechercher le concours de toutes les associations algériennes de défense des droits de l'enfant. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على التماس التعاون مـن جميع الرابطات الجزائرية المعنيـة بحقوق الطفل.
    Une première diffusion a été réalisée en juin 2008 dans toutes les associations de première ligne de la Communauté. UN وجرت عملية النشر الأولى في حزيران/يونيه 2008 في جميع الرابطات المعنية بشكل مباشر في الجماعة.
    33. Par ailleurs, en vertu de l'article 95 du Code, toutes les associations communautaires doivent signaler aux autorités compétentes la représentation de spectacles licencieux et la publication, la vente ou la distribution de matériel pornographique. UN ٣٣- ومن ناحية أخرى، تطلب المادة ٥٩ من هذا القانون من جميع الرابطات المدنية أن تحيط السلطات المختصة علماً بالعروض والمنشورات غير اللائقة، واﻷنشطة المتعلقة ببيع أو توزيع المواد الاباحية.
    En outre, toutes les associations et organisations de défense des droits de l'homme mettaient sur pied des ateliers et des cours de formation, diffusaient des informations et menaient des activités de sensibilisation aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد جميع الرابطات ومنظمات حقوق الإنسان حلقات عمل ودورات تدريبية وتنشر المعلومات وتزيد الوعي بمسائل حقوق الإنسان.
    358. toutes les associations doivent s'inscrire au Registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. UN 358- ويجب أن تسجل جميع الرابطات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية.
    Des précisions ont été en outre demandées au sujet de l'interdiction, par un décret du 20 mai 1992, de toutes les associations ethniques, religieuses et régionales qui avaient appuyé des candidats aux élections. UN وزيادة على ذلك طلب توضيح ما ذكر عن تحريم جميع الرابطات اﻹثنية والدينية والاقليمية المؤيدة للمرشحين السياسيين بموجب مرسوم ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٢.
    Un groupe de travail sur la représentation des hommes et des femmes, qui représente toutes les associations publiques de radiotélévision, sert de lien entre les directeurs et producteurs de programmes. UN والفريق العامل المعني بالصورة الجنسانية، الذي يمثل جميع رابطات الإذاعة العامة، يقيم علاقات متبادلة مع مديري ومنتجي البرامج.
    toutes les associations régionales d'évaluation l'ont rejoint, ainsi que 34 associations nationales d'évaluation et un certain nombre d'organismes des Nations Unies, d'organismes bilatéraux, de fondations, d'institutions universitaires et d'organisations non gouvernementales. UN وانضمت إلى هذه الشراكة جميع رابطات التقييم الإقليمية، وكذلك 34 شراكة تقييم وطنية وعدد من وكالات الأمم المتحدة، والوكالات الثنائية، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    toutes les associations caritatives ont fait l'objet d'une visite à leur siège UN تم القيام بزيارة جميع الجمعيات الخيرية بمقارهم.
    104. toutes les associations légalement constituées disposent de la personnalité juridique et du droit d'ester en justice. UN ٤٠١- وتتمتع جميع الجمعيات التي أنشئت وفقا للقانون بالشخصية القانونية وبالحق في التقاضي.
    Par ailleurs, toutes les associations doivent être enregistrées auprès du préfet, mais on ne voit pas clairement sur quels critères l'enregistrement d'une association peut être refusé et si une telle décision peut être contestée et devant qui. UN ولاحظ علاوة على ذلك، أن جميع الجمعيات ملزمة بالتسجيل لدى الحاكم، ولكنه أشار إلى الغموض الذي يكتنف معايير رفض تسجيل جمعية من الجمعيات ومدى جواز الطعن في هذا القرار والجهة التي تنظر في الطعن.
    354. toutes les associations doivent être inscrites au Registre national des personnes morales, encore que cette inscription ne soit pas une exigence pour acquérir la personnalité morale. UN 354- ويجب أن تسجل كافة الجمعيات في السجل الوطني للأشخاص القانونيين، على الرغم من أن التسجيل ليس شرطاً لازماً لاكتساب الشخصية القانونية.
    62. Lorsqu'une nouvelle loi est adoptée, toutes les associations déjà enregistrées ne devraient pas être tenues de s'enregistrer de nouveau: elles sont ainsi protégées contre un rejet arbitraire ou une interruption dans la conduite de leurs activités. UN 62- ولا ينبغي أن تفرض القوانين الجديدة المعتمدة على كل الجمعيات المسجلة سابقاً أن تجدد تسجيلها مما يحمي الجمعيات القائمة من الرفض التعسفي أو الثغرات الزمنية في تنظيم أنشطتها.
    b) Garantir une transparence totale en encourageant les représentants de toutes les associations de citoyens concernés à participer et à contribuer aux activités d'établissement des faits de la Commission spéciale; UN )ب( أن تضمن الشفافية التامة بحض ممثلي جميع الجماعات المدنية المهتمة على الاشتراك في أنشطة تقصي الحقائق التي تقوم بها اللجنة الخاصة وعلى المساعدة فيها؛
    Ils ont été en outre diffusés à toutes les associations du pays s'intéressant à la situation de l'enfant et font l'objet d'une actualisation, notamment en ce qui touche à l'éducation et à la culture. UN كما أنها عممت على كافة جمعيات البلد المعنية بوضع الطفل، وهي حالياً موضع استيفاء، خاصة فيما يتصل بالتعليم والثقافة.
    72. Il existe dans toutes les associations du barreau des commissions des droits de l'homme. UN 72- وهناك لجان لحقوق الإنسان في جميع نقابات المحاميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus