Déplorant que le Gouvernement israélien n'ait pas remis toutes les cartes indiquant l'emplacement de ces mines terrestres, ¶ | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام، |
Déplorant que le Gouvernement israélien n'ait pas remis toutes les cartes indiquant l'emplacement de ces mines terrestres, ¶ | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام، |
Déplorant que le Gouvernement israélien n''ait pas remis toutes les cartes indiquant l''emplacement de ces mines terrestres, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن الأماكن التي زُرِعت فيها تلك الألغام، |
En outre, Israël remet à l'ONU toutes les cartes des mines terrestres subsistant au Sud-Liban. | UN | وفضلا عن ذلك، تسلم إسرائيل جميع خرائط الألغام الأرضية الباقية في جنوب لبنان إلى الأمم المتحدة. |
J'ai soulevé ces questions, et il a dit qu'Israël avait présenté < < toutes > > les cartes, alors que j'ai dit que le Secrétaire général lui-même avait reconnu qu'Israël n'avait pas soumis toutes les cartes. | UN | هو قال إن إسرائيل سلمت كل الخرائط، وأنا قلت إن الأمين العام اعترف وقال بأن إسرائيل لم تُسلم كل الخرائط. |
:: Affichage de toutes les cartes géographiques sur les sites Web de la Mission et de bulletins d'évaluation de l'état des routes principales et secondaires utilisées par la Mission | UN | :: إتاحة كافة الخرائط على مواقع البعثة في الإنترنت واستكمال بيانات تقييم الطرق المتعلقة بطرق الإمداد الرئيسية وطرق الإمداد الثانوية التي تستخدمها البعثة |
Juste comme on tient toutes les cartes, Vaughn. | Open Subtitles | سيكون لدينا كل الكروت لنلعب بها يا فون |
Déplorant que le Gouvernement israélien n'ait pas remis toutes les cartes indiquant l'emplacement de ces mines terrestres, | UN | وإذ تعرب عن استيائها لعدم قيام حكومة إسرائيل بتقديم جميع الخرائط التي تبيِّن المناطق التي زُرعت فيها تلك الألغام، |
De notre côté, nous avons fourni toutes les cartes nécessaires à titre de preuves. | UN | أما نحن فقد قدمنا جميع الخرائط اللازمة لﻹثبات. |
toutes les cartes et sections donnent le cas échéant les indications suivantes : | UN | وينبغي أن تتضمن جميع الخرائط والمقاطع، عند الاقتضاء، ما يلي: |
Les données brutes et toutes les cartes devraient être communiquées au format électronique. | UN | وينبغي تقديم البيانات الأولية وكذلك جميع الخرائط في صورة رقمية. |
C'est là le principal problème que l'on retrouve dans toutes les cartes actuellement connues qui ont pour objet d'illustrer la désertification. | UN | وهذه هي المشكلة الرئيسية في جميع الخرائط المعروفة حالياً التي تسعى إلى تمثيل التصحر. |
i) Produits cartographiques et services d'information géographiques en appui aux activités de fond du Secrétariat, y compris sa réponse aux demandes du Conseil de sécurité, et services de contrôle d'édition pour toutes les cartes publiées par l'Organisation; | UN | `1 ' خدمات إنتاج الخرائط وتقديم المعلومات الجغرافية لدعم الأنشطة الفنية التي تضطلع بها الأمانة العامة، بما في ذلك تلبية احتياجات مجلس الأمن وخدمات مراقبة تحرير جميع الخرائط التي تصدرها المنظمة؛ |
11. Israël prétend avoir remis toutes les cartes indiquant l'emplacement des mines terrestres posées au Liban avant son retrait en 2000. | UN | 11 - وتدّعي إسرائيل أنها قدمت جميع الخرائط التي تتعلق بالألغام الأرضية التي زُرعت في لبنان قبل انسحابها منه عام 2000. |
Il n'est donc pas étonnant qu'aucun pays n'ait reconnu la prétendue souveraineté du Maroc sur le Sahara occidental, et que sur toutes les cartes du monde l'on continue à représenter le Sahara occidental comme une entité distincte du Maroc. | UN | ولهذا فليس من المستغرب أنه لا يوجد أي بلد اعترف بسيادة المغرب المزعومة على الصحراء الغربية؛ وأن الصحراء الغربية لاتزال تُبيّن، في جميع خرائط العالم، ككيان مستقل عن المغرب. |
De plus, Israël doit, sans plus de délai, remettre aux Nations Unies toutes les cartes des mines terrestres qu'il a posées au Liban, sachant que ces mines font beaucoup de morts et sèment l'effroi parmi la population civile et dans les rangs de l'Armée libanaise récemment déployée au sud du fleuve Litanie. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تسلّم إسرائيل، دون إبطاء، جميع خرائط الألغام الأرضية التي زرعتها في لبنان إلى الأمم المتحدة باعتبار أن هذه الألغام تتسبب في العديد من الوفيات ونشر الرعب بين كل من السكان المدنيين والجيش اللبناني الذي تم نشره مؤخرا في جنوب نهر الليطاني. |
On a retrouvé toutes les cartes volées. Y compris celle des Bray. | Open Subtitles | وجدنا كل الخرائط التي أُخذت من المكتبة |
Affichage de toutes les cartes géographiques sur les sites Web de la Mission et de bulletins d'évaluation de l'état des routes principales et secondaires utilisées par la Mission | UN | إتاحة كافة الخرائط على مواقع البعثة في الإنترنت واستكمال بيانات تقييم الطرق المتعلقة بطرق الإمداد الرئيسية وطرق الإمداد الثانوية التي تستخدمها البعثة |
Tu as toutes les cartes en mains maintenant. | Open Subtitles | إنكِ تملكين كل الكروت الآن |
On a toutes les cartes tant qu'on reste unis. T'es avec nous. | Open Subtitles | و لكننا نمسك جميع الأوراق طالما بقينا محدين |
C'était juste une carte. Pas toutes les cartes, juste une. | Open Subtitles | لقد كانت بطاقه واحده ليس جميع البطاقات,واحده فقط |
Durant le redémarrage, toutes les cartes retournes sur un code défaut. | Open Subtitles | أثناء إعادة التشغيل، ترجع جميع بطاقات الدخول للعمل بالشفرة الإعتيادية. |
Vérifiez toutes les cartes bancaires des clients qui ont fait le plein entre 23 h et 23 h 45, quand on a perdu Ray. | Open Subtitles | تابعوا كل البطاقات الإئتمانية كل من اشترى وقود أو عشاء 11: 00 حتي 11: |
On vous a refusé d'avance toutes les cartes de crédit possibles. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنك حصلت على كل بطاقة إئتمانية لدينا |
Eric Boyer a modifié un tunnel de service absent de toutes les cartes de la ville au cas où ils aient besoin d'une sortie. | Open Subtitles | من كل خريطة رقمية في المدينة عند الحاجة إلى طريق خروج |