"toutes les catégories de travailleurs" - Traduction Français en Arabe

    • جميع فئات العمال
        
    • لجميع فئات العمال
        
    À cette fin, elle a mis en place un système juridique et administratif de protection des travailleurs qui s’applique à toutes les catégories de travailleurs des deux sexes et elle n’hésite pas à sanctionner durement les employeurs qui maltraitent leurs employés de maison étrangers. UN وإن سنغافورة أعدت لهذا الغرض نظاما قضائيا وإداريا لحماية العمال ينطبق على جميع فئات العمال من كلا الجنسين وأنها لا تتردد في إنزال العقاب الصارم بأرباب العمل الذين يسيؤون معاملة مستخدَميهم اﻷجانب العاملين في المنازل.
    97. toutes les catégories de travailleurs sont couvertes par le régime de la sécurité et de l'hygiène du travail. UN 97- وتندرج جميع فئات العمال في نظام حماية الأمن والصحة في العمل.
    96.28. La protection prévue par la loi sur l'emploi de travailleurs étrangers s'étend à toutes les catégories de travailleurs domestiques. UN 96-28- مُدِّد نطاق قانون حماية القوة العاملة الأجنبية ليشمل جميع فئات العمال المنزليين.
    Un système destiné à améliorer la formation déjà dispensée à toutes les catégories de travailleurs a permis, pendant la seule année 2002, de faire bénéficier d'une formation spécialisée à environ 220 000 contrôleurs, 550 000 gestionnaires et 1 570 000 de spécialistes de la sécurité dans toutes les catégories d'entreprises. UN وأنشئت هيئة معنية بالتدريب في مجال السلامة في العمل لتعزيز التدريب الموجود أصلاً لجميع فئات العمال.
    A. Généralités 36. D'après la Puissance administrante, au cours de la période considérée toutes les catégories de travailleurs ont vu leur niveau de vie s'améliorer en termes réels. UN ٣٦ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة بالادارة فإن المستويات المعيشية النقدية لجميع فئات العمال قد تحسنت، من حيث قيمتها الحقيقية، خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Il devrait également revoir ses lois et règlements de sorte que toutes les catégories de travailleurs soient pleinement protégées contre le travail forcé, et assurer une surveillance effective des conditions de travail de tous les travailleurs recrutés au titre d'un programme de visas temporaires. UN وينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وتشريعاتها لضمان توفير حماية تامّة لجميع فئات العمال من العمل القسري وضمان المراقبة الفعلية لظروف العمل في إطار أي برنامج تأشيرة مؤقتة.
    196. En Argentine, les dispositions et principes relevant de la législation et de la jurisprudence que nous venons d'énoncer s'appliquent à toutes les catégories de travailleurs et d'entreprises, qu'il s'agisse d'établissements privés ou de l'administration publique nationale, provinciale ou municipale. UN ١٩٦- واﻷحكام والمبادئ القانونية التي أوردناها تنطبق في جمهورية اﻷرجنتين على جميع فئات العمال والمؤسسات، سواء كانت منشآت خاصة أو كانت تنتمي إلى اﻹدارة العامة الوطنية أو اﻹقليمية أو البلدية.
    100. Si toutes les catégories de travailleurs sont visées par la loi, celle des employés domestiques est la moins en mesure, dans la pratique, de jouir de ses droits car il s'agit d'un secteur très difficile à contrôler. UN ٠٠١- ويغطي القانون جميع فئات العمال. غير أن خدم المنازل هم من الناحية العملية أقل من يستطيعون التمتع بحقوقهم ﻷنه من الصعب جداً مراقبة هذا المجال.
    Par ailleurs, le Conseil des ministres a mis en place une commission paritaire constituée d'un nombre égal de représentants du Ministère, de travailleurs et d'employeurs, chargée de fixer le salaire minimum et qui l'a fixé à 150 dinars jusqu'en 2009, applicable à toutes les catégories de travailleurs après la modification apportée au Code du travail en 2008. UN ومن جهة أخرى يشكل مجلس الوزراء لجنة تتألف من عدد متساو من ممثلين عن الوزارة والعمال وأصحاب العمل تتولى تحديد الحد الأدنى للأجور، وحدد لغاية 2009 بمبلغ 150 دينارا، تسري هذه الأحكام على جميع فئات العمال بعد التعديل الذي جرى على قانون العمل في عام 2008.
    b) De collecter des données ventilées sur toutes les catégories de travailleurs migrants et sur l'exercice de leurs droits; UN (ب) تجميع بيانات مفصلة عن جميع فئات العمال المهاجرين وعن تمتُّعهم بحقوقهم؛
    j) Étendre le bénéfice de la législation nationale du travail, des lois relatives à la santé et la sécurité au travail, des régimes d'assurance sociale et des autres protections en place à toutes les catégories de travailleurs migrants, dont les travailleurs domestiques, les travailleurs sexuels et ceux en situation irrégulière; UN (ي) أن توسع نطاق ما يوجد حالياً على الصعيد المحلي من قوانين عمل وقوانين للصحة والسلامة المهنيتين وخطط تأمين اجتماعي وغيرها من أشكال الحماية لتشمل جميع فئات العمال المهاجرين، بمن فيهم العمال المنزليون، والعاملون في مجال الجنس والعمال المهاجرون غير النظاميين؛
    c) De faire en sorte que toutes les catégories de travailleurs aient accès à une assurance contre la maladie et les accidents, ainsi qu'à des indemnités adéquates en cas d'accident ou de maladie professionnelle; UN (ج) ضمان حصول جميع فئات العمال على الخدمات الطبية وخدمات التأمين ضد الحوادث، وكذلك على ما يكفي من التعويض عن الإصابات والأمراض المتصلة بالعمل؛
    La loi no 7 du 17 février 1961 (loi sur le travail et la protection des travailleurs) dispose que les accords professionnels sont conclus collectivement entre les syndicats enregistrés et les organisations patronales elles aussi enregistrées, et qu'ils ont une validité < < erga omnes > > , c'est-à-dire qu'ils s'appliquent obligatoirement à toutes les catégories de travailleurs entrant dans le champ d'application de l'accord. UN وينص القانون رقم 7 المؤرخ 17 شباط/فبراير 1961، " قانون العمل وحماية العمال " ، على إبرام اتفاق العمل بشكل جماعي بين نقابات العمال المسجلة ومنظمات أصحاب العمل المسجلة وتكون له صلاحية " تسري على الجميع " ، أي أنه ينطبق بشكل إلزامي على جميع فئات العمال التي يغطيها الاتفاق.
    d) La loi sur l'indemnisation des accidents du travail (2007), qui élargit la couverture de l'assurance à toutes les catégories de travailleurs et leur assure une indemnisation adéquate en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle, que l'employeur soit solvable ou non; UN (د) قانون استحقاقات إصابات العمل (2007) الذي يوسِّع نطاق التأمين ليشمل جميع فئات العمال ويكفل التعويض الكافي في حالة إصابات العمل والإصابة بأمراض تتعلق بالعمل، بغض النظر عن الملاءة المالية لصاحب العمل؛
    Il devrait également revoir ses lois et règlements de sorte que toutes les catégories de travailleurs soient pleinement protégées contre le travail forcé, et assurer une surveillance effective des conditions de travail de tous les travailleurs recrutés au titre d'un programme de visas temporaires. UN وينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وتشريعاتها لضمان توفير حماية تامّة لجميع فئات العمال من العمل القسري وضمان المراقبة الفعلية لظروف العمل في إطار أي برنامج تأشيرة مؤقتة.
    20. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que le système de la sécurité sociale assure une protection adéquate à toutes les catégories de travailleurs et à leur famille. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يؤمن نظام الضمان الاجتماعي حماية متكافئة لجميع فئات العمال وأسرهم.
    88. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que le système de la sécurité sociale assure une protection adéquate à toutes les catégories de travailleurs et à leur famille. UN 88- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يؤمن نظام الضمان الاجتماعي حماية متكافئة لجميع فئات العمال وأسرهم.
    16. Offrir une protection appropriée à toutes les catégories de travailleurs et à leur famille, y compris les travailleurs indépendants, dans le cadre du régime de sécurité sociale (Argentine); UN 16- تقديم الحماية الكافية لجميع فئات العمال وأسرهم، بمن فيهم العمال المستقلون عبر نظام الضمان الاجتماعي (الأرجنتين)؛
    Il a recommandé à l'État partie de faire en sorte que le système de la sécurité sociale assure une protection adéquate à toutes les catégories de travailleurs et à leur famille. UN وأوصت اللجنة بأن تكفل موناكو أن ينص نظام الضمان الاجتماعي على حماية كافية لجميع فئات العمال وأسرهم(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus