"toutes les choses" - Traduction Français en Arabe

    • كل الأشياء
        
    • جميع الأشياء
        
    • كلّ الأشياء
        
    • كل الأمور
        
    • كل الاشياء
        
    • بكل الأشياء
        
    • بكل الأمور
        
    • جميع الاشياء
        
    • لكل الأشياء
        
    • جميع الأمور
        
    • كُلّ الأشياء
        
    a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu. Open Subtitles بدأت من هناك والآن هي هنا ومع كل الأشياء التي بنيتها في المنتصف
    Mais avec ... avec toutes les choses que nous avons faites, tu ... tu devrais être cyniquement ... désespéré. Open Subtitles و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل
    De toutes les choses qui peuvent être faites avec vos talents, Open Subtitles ، من بين كل الأشياء التي يُمكنك فعلها بمواهبك
    Malheureusement, pour de nombreux pays en développement, dont le Zimbabwe, toutes les choses n'ont pas été égales. UN ومن دواعي الأسف، بالنسبة لكثير من البلدان النامية، بما فيها زمبابوي، أن جميع الأشياء لم تكن متساوية.
    Ce n'est pas tout. Vous devez détruire toutes les choses qui rappelleraient à Tia son passé... Open Subtitles ذلك ليس كلّ شي يجب أن تحطّم كلّ الأشياء التي تذكّر تيا ماضيها
    De toutes les choses dont on m'a accusée, tu crois que j'ai servi de la sauce barbecue à un dîner ? Open Subtitles غابي من بين كل الأمور التي اتهمت بها فكرة أنني سأقوم بتقديم صلصة الشواء في حفلة عشاء
    De toutes les choses que j'ai faites, c'est celle qui peut le plus blesser Kim Tan. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي فعلتها هذا هو اكثر ما يؤذي كيم تــــان
    Elle ne pourra jamais dire toutes les choses qu'une fille voudrait dire à son père. Open Subtitles هي لن تستطيع البوح بكل الأشياء التي تريد البنت إخبار أبيها بها.
    Mais si je pouvais mettre ensemble toutes les choses que je veux vous dire, et vous dire en une seule fois, il faudrait 100 ans. Open Subtitles لكن إذا ما وضعنا عنا كل الأشياء الصغيرة فأريد إخبارك, أن أخبركِ كل شيء دفعة واحدة, سيستغرق الأمر مائة عام.
    Et ensemble nous pourrons faire toutes les choses dont tu as jamais rêvées. Open Subtitles ومعا يمكننا أن نفعل كل الأشياء العظيمة التي يحلم أي وقت مضى.
    De toutes les choses à garder le secret, le fait qu'il y ait cette option bienfaisante que nous avons de tendre la main dans les étoiles et d'être voisins et amis avec d'autres civilisations dans le partage de l'information et le partage des ressources, et Open Subtitles من بين كل الأشياء المبقاة سراً، حقيقة أن هناك كمّ الخيارات الوافر هذا الذي بحوزتنا لبلوغ النجوم وأن نكون جيرانًا صالحين
    Le seul livre que les gens veulent lire de toi est un livre qui parle de toutes les choses que ne sont pas dans ce livre, en fait. Open Subtitles الكتاب الوحيد الذي يريد الناس قرائته هو كتاب يتحدث عن كل الأشياء التي لم تكن في الواقع موجودة في هذا الكتاب
    Je veux que tu fasses toutes les choses qu'être ma sœur t'as empêché de faire. Open Subtitles أنا أريد منك أن تفعل كل الأشياء أن يجري أختي تبقى لكم من القيام.
    Partager tout ça, toutes les choses qui font peur, toutes ces choses qui t'embarassent, mec nul en levrette. Open Subtitles مشاركة كل هذا كل الأشياء التي تخشينها كل الأشياء التي تُحرجك
    Je veux dire, tu vas devoir connaître tous les détails, toutes les choses que les couples savent après plusieurs années ensemble Open Subtitles أعني، عليك أن تعرف كل التفاصيل، و كل الأشياء الأزواج تعرف من أمضى سنوات معا.
    Des chambres fortes à travers le monde emplies de toutes les choses qu'il avait collecté sur le terrain pour battre Superman une fois pour toute. Open Subtitles المدافن في جميع أنحاء العالم محملة جميع الأشياء التي جمعها على مستوى الملعب وهزيمة سوبرمان مرة واحدة وإلى الأبد.
    Et heureusement, toutes les choses que ma copine utilisés pour faire peut être pris en charge avec ma main droite. Open Subtitles و شكرا للسماء، جميع الأشياء التي إعتادت صديقتي القيام بها يُمكن تولّي أمرها بيدي اليُمنى
    Il ne connait pas toutes les choses courageuses qu'il a faite. Open Subtitles إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها.
    La vérité c'est que si je te dis... toutes les choses que tu ne sais pas sur moi je pourrais te perdre à jamais. Open Subtitles كلّ الأشياء التي تجهلينها عنّي قد تجعلني أخسرك للأبد.
    Ou tu commences à te sentir coupable de toutes les choses merdiques que tu as fait, comme quitter ta femme et ta fille ? Open Subtitles حيث تبدأ في الشعور بالندم حيال كل الأمور السيئة التي فعلتها، كهجر زوجتك وطفلتك الرضيعة؟
    Malgré toutes les choses que je t'ai montrées, tu refuses de comprendre. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي اريتك و مازلت لا تفهم
    Je pense à toutes les choses que je voulais mais que je ne pensais jamais avoir à cause de mon état. Open Subtitles أنا أفكر بكل الأشياء التي أردتها ولكنني كنت أعتقد أنني لا أستطيع الحصول عليها بسبب حالتي
    C'est une liste de toutes les choses que je veux faire avant de quitter New York. Je ne sais pas ce que je déteste le plus : Open Subtitles انها قائمة بكل الأمور التي أود فعلها قبل مُغادرة نيويورك
    Ce qui me rend unique, ce sont toutes les choses que j'amène. Open Subtitles ما يجعلني جديرة هي جميع الاشياء التي احضرها
    Ou de vivre avec le regret de toutes les choses que je ne lui dis ou dois le voir faire. Open Subtitles أو أعيش مع الندم لكل الأشياء التي لم أقلها له أبداً , أو أراه يفعلها
    Parmi toutes les choses sur lesquelles mentir, Hank, pourquoi mentirait-elle sur le fait de manger un hamburger ? Open Subtitles من بين جميع الأمور تكذب بشأن ذلك يا هانك لم عساها تكذب حول أكل برغر ؟
    Essaie de te rappeler toutes les choses qui te plaisent chez lui. Open Subtitles لَرُبَّمَا تَحتاجُ لتَذكير نفسك كُلّ الأشياء تلك أنت تَحْبُّ عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus